FACULTY OF ARTS AND SCIENCES

Department of English Translation and Interpreting

İMT 310 | Course Introduction and Application Information

Course Name
Turkish Sign Language*
Code
Semester
Theory
(hour/week)
Application/Lab
(hour/week)
Local Credits
ECTS
İMT 310
Fall/Spring
3
0
3
4

Prerequisites
None
Course Language
Turkish
Course Type
Elective
Course Level
First Cycle
Mode of Delivery Blended
Teaching Methods and Techniques of the Course Practical demonstration
Performance
Lecture / Presentation
Course Coordinator
Course Lecturer(s) -
Assistant(s) -
Course Objectives The aim of this lesson is to teach the sign language used by deaf community and to make students skillful at using sign language in social life.
Learning Outcomes The students who succeeded in this course;
  • compare improve their understanding and skills in terms of communication with sign language;
  • implement the skills they acquired through sign language in their field to interdisciplinary studies;
  • communicate with the deaf community in their daily life;
  • define the basic concepts of Turkish sign language;
  • discuss the physical conditions and the economic and social problems of the deaf-mute and the hearing impaired;
  • evaluate the historical development of sign language;
  • use the grammatical structure of sign language correctly.
Course Description In this course, the history, alphabet, and basic concepts of Turkish Sign Language will be taught. Within the framework of this course, hearing individuals will be educated on sign language as a visual language, enabling them to have basic knowledge of the sign language to help deaf individuals in a variety of community settings such as hospitals, schools, courtrooms or police stations.

 



Course Category

Core Courses
Major Area Courses
Supportive Courses
Media and Management Skills Courses
Transferable Skill Courses
X

 

WEEKLY SUBJECTS AND RELATED PREPARATION STUDIES

Week Subjects Related Preparation
1 General characteristics of Turkish Sign Language: Definition of the letters, movements of hands and fingers Showing the letters in Turkish alphabet in Turkish Sign Language Atila, M. (2011).Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 1-6. ISBN: 9944979619.
2 Fingerspelling, family and relatives, signs related to our body Health terms; showing health terms in Turkish Sign Language Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili.İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 7-20. ISBN: 9944979619.
3 Showing health terms in Turkish Sign Language (Cont’d) Translating sentences with health terms Time and time periods in Turkish Sign Language Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 96-102. ISBN: 9944979619.
4 Verbs Showing colors in Turkish Sign Language Antonyms Emotions in Turkish Sign Language Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 103-162. ISBN: 9944979619.
5 Adjectives; Mathematics and Unit of Measures in Turkish Sign Language Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 72-114. ISBN: 9944979619.
6 House and furniture Exemplification and forming a sentence in Turkish Sign Language Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 21-36. ISBN: 9944979619.
7 Food and Beverage; Kitchenware in Turkish Sign Language Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 37-50. ISBN: 9944979619.
8 Midterm
9 Legumes and dried fruits: Food translation Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 47-60. ISBN: 9944979619.
10 Hand tools and Machines; Clothing – Accessories Mines in Turkish Sign Language Atila, M. (2011). Konuşan Eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 61-65. ISBN: 9944979619.
11 School and Education; Music terms in Turkish Sign Language Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 7-17. ISBN: 9944979619.
12 Jobs; Animals; Directions Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 66-72. ISBN: 9944979619.
13 Sport terms, Weather and Geography Terms; Cities in Turkey; Countries Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları, 73-118. ISBN: 9944979619.
14 Grammar in Turkish Sign Language; Communication and Comprehension in Turkish Sign Language overview, video analysis, sentence translations
15 Review of Semester
16 Final Exam

 

Course Notes/Textbooks

Atila, M. (2011). Konuşan eller:Temel işaret dili. İstanbul: İlgi Kültür Sanat Yayınları. ISBN: 9944979619.

Suggested Readings/Materials

 

EVALUATION SYSTEM

Semester Activities Number Weigthing
Participation
Laboratory / Application
Field Work
Quizzes / Studio Critiques
Portfolio
Homework / Assignments
1
10
Presentation / Jury
Project
Seminar / Workshop
Oral Exams
Midterm
1
30
Final Exam
1
60
Total

Weighting of Semester Activities on the Final Grade
2
40
Weighting of End-of-Semester Activities on the Final Grade
1
60
Total

ECTS / WORKLOAD TABLE

Semester Activities Number Duration (Hours) Workload
Theoretical Course Hours
(Including exam week: 16 x total hours)
16
3
48
Laboratory / Application Hours
(Including exam week: '.16.' x total hours)
16
0
Study Hours Out of Class
14
2
28
Field Work
0
Quizzes / Studio Critiques
0
Portfolio
0
Homework / Assignments
1
12
12
Presentation / Jury
0
Project
0
Seminar / Workshop
0
Oral Exam
0
Midterms
1
15
15
Final Exam
1
17
17
    Total
120

 

COURSE LEARNING OUTCOMES AND PROGRAM QUALIFICATIONS RELATIONSHIP

#
Program Competencies/Outcomes
* Contribution Level
1
2
3
4
5
1

To be able to use advanced, field-specific conceptual, theoretical, and practical knowledge acquired,

2

To be able to analyze and research field-specific concepts and ideas and to interpret data individually or as a team using scientific methods,

3

To be able to understand and use grammatical and semantic structures of the source and target languages,

X
4

To be able to obtain information about social, cultural, and historical approaches within the source and target languages and to use this information for textual analysis and production,

5

To be able to understand and interpret written and oral texts in the source language and to transfer these texts into the target language using a semantically and functionally appropriate language,

X
6

To be able to produce creative translations and assess the translation products critically by defining the steps, strategies and problems in the translation process in the light of field-specific theoretical knowledge and skills acquired,

7

To be able to transfer the theoretical knowledge and research skills within different areas of expertise to translational act,

8

To be able to use computer-assisted translation tools and machine translation effectively at each step of the translation process, and to follow the theoretical and practical developments in these fields,

9

To be able to gain awareness of the translator’s social role, job profile, and professional ethical values and to acquire workload management skills for individual or team work,

X
10

To be able to access necessary sources to improve quality at each step of the translation process and to assess the target text in accordance with the quality objectives by using these sources,

11

To be able to establish effective oral and written communication skills both in English and Turkish, to be able to speak a second foreign language at a good level, to be able to use a third foreign language at intermediate level,

12

To be able to relate the knowledge accumulated throughout the human history to their field of expertise.

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest

 


SOCIAL MEDIA

NEWS |ALL NEWS

Izmir University of Economics
is an establishment of
izto logo
Izmir Chamber of Commerce Health and Education Foundation.
ieu logo

Sakarya Street No:156
35330 Balçova - İzmir / Turkey

kampus izmir

Follow Us

İEU © All rights reserved.