FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
GENS 212 | Ders Tanıtım Bilgileri
Dersin Adı |
Astronomi Tarihi ve Felsefesi
|
Kodu
|
Yarıyıl
|
Teori
(saat/hafta) |
Uygulama/Lab
(saat/hafta) |
Yerel Kredi
|
AKTS
|
GENS 212
|
Güz/Bahar
|
3
|
0
|
3
|
5
|
Ön-Koşul(lar) |
Yok
|
|||||
Dersin Dili |
İngilizce
|
|||||
Dersin Türü |
Servis Dersi
|
|||||
Dersin Düzeyi |
Lisans
|
|||||
Dersin Veriliş Şekli | - | |||||
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | - | |||||
Dersin Koordinatörü | ||||||
Öğretim Eleman(lar)ı | ||||||
Yardımcı(ları) | - |
Dersin Amacı | Bu ders, astronominin tarihini ve felsefesini tüm lisans seviyesindeki öğrencilerin severek anlayabileceği bir şekilde inceleyecektir. Tarih öncesi dönemden başlayarak, hem geçmiş bilimsel keşiflerden hem de günümüzdeki güncel problemlerinden bahsederek, Big bang multiverse, kara madde ve kozmolojik problemler dahil olmak üzere keşif yapmanın dinamikleri üzerinde durulacaktir. Astronomik araştırmanın etkisinin analizi endüstriyel faydaları, ticari alanın yeni fenomenini ve metafiziğe yönelmeyi de içeren sanatsal, edebi ve felsefi bakış açılarından toplumsal katkıları ele alacaktır. Tarih boyunca kadınların verdikleri katkı, dengeli bir görüş sağlamak için açıkça incelenecektir. Sonunda, Mars'ın kolonileştirilmesi, yıldızlararası keşiflerin hayalini ve uzaylı medeniyetler de dahil olmak üzere evrende uzaylı yaşamın olası keşfinin tarihini ve felsefi etkileri de ele alınacaktır. |
Öğrenme Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Ders Tanımı | Bu derste aşağıdaki konular ele alınacaktır: Güneş sistemi, Evren, antic Mısır dönemindeki temel uzay gözlemleri, Babil astronomisi, Yunan astronomisi, İslam’da astronomi, Kopernik, Tycho, Kepler, Galileo, Newton ve mekanik, Einstein ve görecelilik kavramı, Big Bang, güncel problemler – kara madde, kara enerji, kozmoloji, Ay seyahatleri, Mars’a gönderilen uzay araçları, yıldızlararası uzay yolculuğu, uzay dışı canlılar |
|
Temel Ders | |
Uzmanlık/Alan Dersleri | ||
Destek Dersleri | ||
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | ||
Aktarılabilir Beceri Dersleri |
HAFTALIK KONULAR VE İLGİLİ ÖN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI
Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
1 | Giriş, Güneş Sistemi ve Evrenimiz | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: NASAS: Planets, Moons, Asteroids, Comets and Meteors. BSF: Part I; BSFWB: Bölüm 1; EAS: Ch 1-2 PINLN |
2 | Tarih Öncesi, Arkeoastronomi, Eski Mısır | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: RMPI: pp 3-47 TESA: Bölüm 4 PINLN |
3 | Çıplak Gözle Astronomi, Gök Yüzünün Gözlemlenmesi | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: PINLN |
4 | Babil Matematiği Ve Astronomi | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: TESA: Bölüm 1-3, 5 PINLN |
5 | Yunan Felsefesi Ve Astronomi I | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: TESA: Bölüm 6 HWP: Part I–The Presocratics PSC: Prologue PINLN |
6 | Yunan Felsefesi Ve Astronomi II | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: HWP: Part II–Socrates, Plato, Aristotle GINPTO |
7 | Orta Çağ’da İslam’da Astronomi Bilimi | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: PSC: Bölüm 2 (Historical Perspectives) PINLN |
8 | Kopernik Devrimi, Tycho, Ve Kepler | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: HWP: Bk 3, Pt. VI–The Rise of Science PINLN |
9 | Galileo, Teleskop, Newton, Ve Mekanikleri | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: PINGT PSC: Bölüm 3, 5 (gravitation) |
10 | Ara Sınav I | |
11 | Başarıları Ve Başarısızlıkları. Einstein Ve Görelilik Kuramı | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: PSC: Bölüm 8, 9, 26 SGT: Part II |
12 | Uzay Keşfi. Ay'a Yolculuk Yarışı | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: NASARS: 1-26; BSFWB: Bölüm 4; BSF: Bölüm 9 PINLN |
13 | Proje I | |
14 | Mars’ın Keşfi. Yıldızlararası Uzay. Uzaylı Yaşam Formları | Basit seviyedeki matematiksel kavram özetleri ve temel kavramlar için:: BSFWB: Bölüm 9; BSF: Bölüm 13; NASAINS; NESMAR ESAEXB: II.3; PINLN |
15 | Proje II | |
16 | Final |
Ders Kitabı | NASA Science, Our Solar System, https://solarsystem.nasa.gov/solar-system/our-solar-system/overview/ : NASAS. A. B. Chace, The Rhind Mathematical Papyrus (Vol. I) (Mathematical Association of America, Oberlin, Ohio, 1927): RMPI. O. Neugebauer, The Exact Sciences in Antiquity (Dover Publications, New York, 1969): TESA. B. Russel, History of Western Philosophy (George Allen and Unwin Ltd., Great Britain, 1947): HWP. T. S. Kuhn, The Structure of Scientific Revolutions (The University of Chicago, Chicago, 1970): SOSR. K. Popper, The Logic of Scientific Discovery (Routledge, London, 2005): LOSD. P. Feyerabend, “How to defend society against science,” in Scientific Revolutions, Ian Hacking, Ed. (Oxford University Press, Oxford, 1981): FEYDS. O. Gingerich, “Was Ptolemy a fraud?” Q. Jl. R. astr. Soc., 21, 253-266 (1980): GINPTO. F. Pinto, “Giants’ Talk,” The Griffith Observer, 2-18, 9, 1992: PINGT. A. Einstein, Relativity: The special and general theory (Methuen & Co Ltd, 1920): SGT. G. W. Mason, Physical Science Concepts (BYU Univ. Press, 1997): PSC. NASA, Adventures in Rocket Science (NASA, 2008): NASARS. D. Doody and G. Stephan, Basics of Spaceflight: Learners’ Workbook (JPL, 1995): BSFWB. D. Doody, Basics of Spaceflight (JPL, 2011): BSF. NASA, Mars InSight Launch Press Kit (2018): NASAINS. F. Pinto, “Engines powered by the forces between atoms,” Am. Sci., 102, 280-289 (2014): PINEFBA. ESA, Exobiology in the Solar System & The Search for Life on Mars (1999): ESAEXB. F. Pinto, Lecture Notes: PINLN. |
Önerilen Okumalar/Materyaller | - |
DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
Katılım | ||
Laboratuvar / Uygulama | ||
Arazi Çalışması | ||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | ||
Portfolyo | ||
Ödev | ||
Sunum / Jüri Önünde Sunum | ||
Proje |
2
|
40
|
Seminer/Çalıştay | ||
Sözlü Sınav | ||
Ara Sınav |
1
|
20
|
Final Sınavı |
1
|
40
|
Toplam |
Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
3
|
60
|
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
1
|
40
|
Toplam |
AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU
Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
---|---|---|---|
Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) |
16
|
3
|
48
|
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) |
16
|
0
|
|
Sınıf Dışı Ders Çalışması |
16
|
4
|
64
|
Arazi Çalışması |
0
|
||
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
0
|
||
Portfolyo |
0
|
||
Ödev |
0
|
||
Sunum / Jüri Önünde Sunum |
0
|
||
Proje |
2
|
14
|
28
|
Seminer/Çalıştay |
0
|
||
Sözlü Sınav |
0
|
||
Ara Sınavlar |
1
|
5
|
5
|
Final Sınavı |
1
|
5
|
5
|
Toplam |
150
|
DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARININ PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE İLİŞKİSİ
#
|
Program Yeterlilikleri / Çıktıları |
* Katkı Düzeyi
|
||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
1 | Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir, |
|||||
2 | Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar, |
|||||
3 | Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır, |
|||||
4 | Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır, |
|||||
5 | Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır, |
|||||
6 | Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir, |
|||||
7 | Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır, |
|||||
8 | Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler, |
|||||
9 | Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir, |
|||||
10 | Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder, |
|||||
11 | Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır, |
|||||
12 | İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir. |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest
HABER |TÜM HABERLER
İzmir Ekonomili Genç Çevirmenler Ödüllerine Kavuştu.
41 üniversiteden 125 öğrencinin İngilizce, Almanca ve Fransızca kategorilerinde yarıştığı Avrupa Birliği Başkanlığı “Genç Çevirmenler Yarışması”nın Sertifika Töreni 16 Nisan 2024 tarihinde
Prof. Dr. Claudia V. Angelelli, “Toplum Çevirmenliği: Uygulama ve Etik” başlıklı webinarıyla İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 25 Mart Pazartesi günü “Toplum Çevirmenliği: Uygulama ve Etik” başlıklı bir webinar düzenledi. Heriot-Watt Üniversitesi’nden Prof.
Çevirmenler Yarışmasında Büyük Başarı: 3 Ödülle İzmir'e Döndüler
Dışişleri Bakanlığı Avrupa Birliği Başkanlığı’nın düzenlediği Genç Çevirmenler Yarışması’na, İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin başarısı damga vurdu.
İzmir’den ‘Uzak Doğu’ya Kariyer Fırsatı
Öğrencilerine sunduğu eğitim imkanlarını geliştirmek amacıyla 203 üniversiteyle uluslararası anlaşma imzalayan İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ), Uzak Doğu’da da gençlere kariyer fırsatları yarattı.
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünden "Eleştirel Söylem Çözümlemesinin Temelleri" Semineri
İzmir Ekonomi Üniversitesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 28 Aralık Perşembe günü "Eleştirel Bakmak: Eleştirel Söylem Çözümlemesinin Temelleri" başlıklı bir seminer düzenledi.
Dünya Çeviri Günü kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, “Görsel-İşitsel Çeviride Güncel Yaklaşımlar” konulu bir panel düzenledi.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü kutlaması kapsamında, 20 Ekim 2023 Cuma günü “Görsel-İşitsel Çeviriye Güncel
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” Paneli
İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 22 Mayıs Pazartesi günü “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” başlıklı
Esat Yılmaz, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 12 Nisan 2023 Çarşamba günü düzenlediği webinarda bir yerelleştirme şirketinin kurucusu olan Esat Yılmaz’ı