FACULTY OF ARTS AND SCIENCES
Department of English Translation and Interpreting
GEET 310 | Course Introduction and Application Information
Course Name |
Gender and Media
|
Code
|
Semester
|
Theory
(hour/week) |
Application/Lab
(hour/week) |
Local Credits
|
ECTS
|
GEET 310
|
Fall/Spring
|
3
|
0
|
3
|
4
|
Prerequisites |
None
|
|||||
Course Language | ||||||
Course Type |
Second Foreign Language
|
|||||
Course Level |
-
|
|||||
Mode of Delivery | - | |||||
Teaching Methods and Techniques of the Course | - | |||||
Course Coordinator | ||||||
Course Lecturer(s) | ||||||
Assistant(s) | - |
Course Objectives | This course conceptualizes gender as a category of knowledge and aims to understand how gender is constructed by the media. We will consider gender as a constitutive element of identity and by analyzing its intersection with other categories such as race, class, nation and sexuality, we will grasp the importance of the representation of gender in media and its meaning for our lives. The course consists of lectures, screenings and discussions revolving around critical analysis of and engagement with contemporary examples of film, television, adverts and new media. |
Learning Outcomes |
The students who succeeded in this course;
|
Course Description | his course examines various images and representations of gender in media paying particular attention to contemporary discussions. Employing theories from cultural studies, media, film, reception and gender studies, it explores different processes and practices of gender, specifically in terms of media representations of femininity, masculinity and queerness. The media plays a major role in "constructing" gender, and “popular” views of what appropriate gendering is, in turn, shape how we communicate with each other. Participation (20%) – You should come to class prepared to ask questions and ready to make lively, insightful, substantive and respectful contributions to our discussion of the course materials. Written Assignment (20%): These assignments require the students to select a theme we have covered in the class and conduct a detailed analysis of how that example reflects the context in which it was produced/distributed/exhibited. |
|
Core Courses | |
Major Area Courses | ||
Supportive Courses | ||
Media and Management Skills Courses | ||
Transferable Skill Courses |
WEEKLY SUBJECTS AND RELATED PREPARATION STUDIES
Week | Subjects | Related Preparation |
1 | Course Introduction: Why should and how do we study gender in the media | |
2 | Gender and Identity | Gauntlett, D. Media, Gender and Identity, London and New York: Routledge, 2002: 1-41. |
3 | Gender and Media Representation | Gallagher, M. “Media and the Representation of Gender”. The Routledge Companion to Media and Gender.2014: 23-31. Eds. C. Carter, L. Steiner and L. McLaughin. London and New York: Routledge, 2014. S. Hall, “The Work of Representation.” İçinde Representation: Cultural Representations and Signifying Practices. Ed. S. Hall. London, California, New Delhi: Sage Publications, 2003. |
4 | Femininity and spectacle | Butler, J. Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Feminist Theory, Theatre Journal , Vol. 40, No. 4 (December, 1988): 519-531. Stewart, M. L. “The politics and spectacle of fashion and femininity.” Journal of Women's History. 17(1), (2005): 192-200. |
5 | Representations of masculinity | Ta. L. M. “Hurt so good: Fight Club, masculine violence, and the crisis of capitalism.” The Journal of American Culture, 29(3), (2006): 265-277. Cohan S. and Hark, I. R. (Eds.) Screening the Male: Exploring Masculinities in Hollywood Cinema. London and New York: Routledge, 2002: 1-22. |
6 | Queer theory and queer in media | Gerhard. J. “Sex and the City: Carrie Bradshaw's queer postfeminism. Feminist Media Studies”. 5(1), (2005): 37-49. Avila-Saavedra, Guillermo. Nothing queer about queer television: televized construction of gay massculinities, Media Culture Society 2009, Vol. 31(1): 5–21. |
7 | Gender, race and media | Entman R. M. and Rojecki, A. The black image in the white mind: Media and race in America. Chicago, IL: University of Chicago Press, 2000: 205-226. |
8 | Gender, class and media | Tasker,Y. Working girls: Gender and sexuality in popular cinema. London & New York: Routledge, 2002: 1-18. |
9 | Gender and violence | Dowds, E. An international legal response to #MeToo, 4, 2018. https://theconversation.com/an-international-legal-response-to-metoo-rape-and-sexual-abuse-is-needed-95617. |
10 | Gender and representation of violence in media | Gender Violence and The Case of Fatal Attraction (Adrian Lyne, 1987) |
11 | Gender and media in Turkey | E. Cox, “#MeToo is not enough: it has yet to shift the power imbalances that would bring about gender equality”, Mart 18, 2018. https://theconversation.com/metoo-is-not-enough-it-has-yet-to-shift-the-power-imbalances-that-would-bring-about-gender-equality-92108 |
12 | Student presentations | |
13 | Student presentatios | |
14 | Evaluation of the term, discussion and preperation for the final exam | |
15 | Review of the term | |
16 | Review of the term |
Course Notes/Textbooks | D. Gauntlett, Media, Gender and Identity, London and New York: Routledge, 2002. |
Suggested Readings/Materials | The course uses the sources that are listed above |
EVALUATION SYSTEM
Semester Activities | Number | Weigthing |
Participation |
1
|
10
|
Laboratory / Application | ||
Field Work | ||
Quizzes / Studio Critiques | ||
Portfolio | ||
Homework / Assignments | ||
Presentation / Jury |
2
|
50
|
Project | ||
Seminar / Workshop | ||
Oral Exams | ||
Midterm | ||
Final Exam |
1
|
40
|
Total |
Weighting of Semester Activities on the Final Grade |
3
|
60
|
Weighting of End-of-Semester Activities on the Final Grade |
1
|
40
|
Total |
ECTS / WORKLOAD TABLE
Semester Activities | Number | Duration (Hours) | Workload |
---|---|---|---|
Theoretical Course Hours (Including exam week: 16 x total hours) |
16
|
3
|
48
|
Laboratory / Application Hours (Including exam week: '.16.' x total hours) |
16
|
0
|
|
Study Hours Out of Class |
14
|
2
|
28
|
Field Work |
0
|
||
Quizzes / Studio Critiques |
0
|
||
Portfolio |
0
|
||
Homework / Assignments |
0
|
||
Presentation / Jury |
2
|
10
|
20
|
Project |
0
|
||
Seminar / Workshop |
0
|
||
Oral Exam |
0
|
||
Midterms |
0
|
||
Final Exam |
1
|
24
|
24
|
Total |
120
|
COURSE LEARNING OUTCOMES AND PROGRAM QUALIFICATIONS RELATIONSHIP
#
|
Program Competencies/Outcomes |
* Contribution Level
|
||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
||
1 | To be able to use advanced, field-specific conceptual, theoretical, and practical knowledge acquired, |
|||||
2 | To be able to analyze and research field-specific concepts and ideas and to interpret data individually or as a team using scientific methods, |
|||||
3 | To be able to understand and use grammatical and semantic structures of the source and target languages, |
|||||
4 | To be able to obtain information about social, cultural, and historical approaches within the source and target languages and to use this information for textual analysis and production, |
|||||
5 | To be able to understand and interpret written and oral texts in the source language and to transfer these texts into the target language using a semantically and functionally appropriate language, |
|||||
6 | To be able to produce creative translations and assess the translation products critically by defining the steps, strategies and problems in the translation process in the light of field-specific theoretical knowledge and skills acquired, |
|||||
7 | To be able to transfer the theoretical knowledge and research skills within different areas of expertise to translational act, |
|||||
8 | To be able to use computer-assisted translation tools and machine translation effectively at each step of the translation process, and to follow the theoretical and practical developments in these fields, |
|||||
9 | To be able to gain awareness of the translator’s social role, job profile, and professional ethical values and to acquire workload management skills for individual or team work, |
|||||
10 | To be able to access necessary sources to improve quality at each step of the translation process and to assess the target text in accordance with the quality objectives by using these sources, |
|||||
11 | To be able to establish effective oral and written communication skills both in English and Turkish, to be able to speak a second foreign language at a good level, to be able to use a third foreign language at intermediate level, |
|||||
12 | To be able to relate the knowledge accumulated throughout the human history to their field of expertise. |
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest
NEWS |ALL NEWS
Young Translators from İzmir University of Economics Received Their Awards.
On April 16, 2024, in Ankara, the Directorate for EU Affairs hosted the Certificate Ceremony for the "Young Translators Competition," where 125
IUE Department of English Translation and Interpreting hosted Prof. Dr. Claudia V. Angelelli in the webinar titled "Community Interpreting: Practice and Ethics".
On Monday, March 25th, İzmir University of Economics Department of English Translation and Interpretation organized a webinar titled "Community Interpreting: Practice and
Returned to Izmir with three awards
The Young Translators Competition organized by the Ministry of Foreign Affairs Directorate for EU Affairs was marked by the success of Izmir
International agreements with 203 universities
Izmir University of Economics (IUE), who has signed international agreements with 203 universities with the aim of enhancing the educational opportunities offered
“Basics of Critical Discourse Analysis" Seminar at IUE English Translation and Interpreting Department
Izmir University of Economics, Department of English Translation and Interpreting, organized a seminar titled " Turning a Critical Eye: Basics of Critical
Within the framework of International Translation Day, IUE Department of English Translation and Interpreting, Faculty of Arts and Sciences, organized a panel titled "Current Approaches in Audiovisual Translation".
Within the framework of International Translation Day (September 30th), the Department of English Translation and Interpreting at Izmir University of Economics hosted
“Re-translations, Re-contextualization, and Paratexts” Panel at IUE English Translation and Interpreting Department
Izmir University of Economics, Faculty of Arts and Sciences, Department of English Translation and Interpreting organized an online panel titled "Re-translations, Re-contextualization,
As part of the webinar series, IUE Department of English Translation and Interpreting, Faculty of Arts and Sciences, hosted Esat Yılmaz
IUE Department of English Translation and Interpreting, Faculty of Arts and Sciences, hosted Esat Yılmaz, the founder of a localization company, in