Logo
My IEU Logo
TR
University
President
Rector
History
Board of Trustees
Administrative Staff
Rectorate
Mission
Scholarship
Collaborations
Quality Structuring at IUE
Bylaws / Regulations
Awards
Protection of Personal Data
Gender Equality Plan
Principles and Policies
Academic
Schools
Faculties
Graduate School
Common Courses
  • Vocational School of Justice
  • Vocational School
  • Vocational School of Health Services
  • School of Applied Management Sciences
  • School of Foreign Languages
  • Faculty of Arts and Sciences
  • Faculty of Fine Arts and Design
  • Faculty of Law
  • Faculty of Communication
  • Faculty of Business
  • Faculty of Engineering
  • Faculty of Health Sciences
  • Faculty of Medicine
  • Graduate School
  • Master's Programs in Economics
  • Master's Programs in Law
  • Master's Programs in Communication
  • Graduate Programs in Business
  • Master's Programs in Logistics
  • Graduate Programs in Mathematics
  • Master's Programs in Architecture
  • Graduate Programs in Engineering
  • Graduate Programs in Psychology
  • Health Field
  • Political Science and International Relations Field
  • Master's Programs in Sustainable Energy
  • Graduate Programs in Design Studies
  • Graduate Programs in Foreign Languages
Research
Research Centers
Library
Smart Campus
Technology Transfer Office
Izmir Science Park
Continuous Education Center (EKOSEM)
Children's University
Ethics Committee
Teaching and Learning Center (EKOEĞİTİM)
Psychology Application and Research Center
Campus
Life at IUE
İzmir
Library
Dormitories and Accommodation
Cafes and Restaurants
Student Clubs
IUE Publisher
Disability Support Center
Health and Counseling Services
INTERNATIONAL
Contact
İzmir Ekonomi Üniversitesi
  • University
    • President
    • Rector
    • History
    • Board of Trustees
    • Administrative Staff
    • Rectorate
    • Mission
    • Scholarship
    • Collabrations
    • Quality Structuring at IUE
    • Bylaws and Regulations
    • Rewards
    • Protection of Personal Data
    • Gender Equality Plan
    • Principles and Policies
  • Academic
    • Schools/Vocational Schools
      • Vocational School of Justice
        • Vocational School of Justice
        • Department of Justice (Turkish)
        • Department of Legal Office Management and Secretariat
      • Vocational School
        • Vocational School
        • Department of Banking and Insurance (Turkish)
        • Department of Computer Programming (Turkish)
        • Department of Foreign Trade (Turkish)
        • Department of Graphic Design (Turkish)
        • Department of Interior Design (Turkish)
        • Department of Construction Technology (Turkish)
        • Department of Occupational Health and Safety (Turkish)
        • Department of Architectural Restoration (Turkish)
        • Department of Radio and Tv Programming (Turkish)
        • Department of Civil Aviation Cabin Services (Turkish)
        • Department of Civil Aviation Transportation Management (Turkish)
        • Department of Tourism and Hotel Management (Turkish)
        • Department of Applied English Translation
      • Vocational School Of Health Services
        • Vocational School Of Health Services
        • Department of Child Development (Turkish)
        • Department of Physiotherapy (Turkish)
        • Department of Paramedic (Turkish)
        • Department of Opticianry (Turkish)
        • Department of Medical Documentation and Secreteriat (Turkish)
        • Department of Medical Imaging Techniques (Turkish)
        • Department of Medical Laboratory Techniques (Turkish)
        • Department of Elderly Care (Turkish)
      • School of Applied Management Sciences
        • School of Applied Management Sciences
        • Gastronomy and Culinary Arts Program
      • School of Foreign Languages
    • Faculties
      • Faculty of Arts and Sciences
        • Faculty of Arts and Sciences
        • Department of Physics
        • Department of Mathematics
        • Department of English Translation and Interpreting
        • Department of Psychology
        • Department of Sociology
      • Faculty of Fine Arts and Design
        • Faculty of Fine Arts and Design
        • Department of Industrial Design
        • Department of Visual Communication Design
        • Department of Interior Architecture and Environmental Design
        • Department of Architecture
        • Department of Textile and Fashion Design
      • Faculty of Law
      • Faculty of Communication
        • Faculty of Communication
        • Department of Public Relations and Advertising
        • Department of Cinema and Digital Media
        • Department of New Media and Communication
      • Faculty of Business
        • Faculty of Business
        • Department of Economics
        • Department of Business Administration
        • Department of Logistics Management
        • Accounting and Auditing Program
        • Department of Political Science and International Relations
        • Department of International Trade and Finance
      • Faculty of Engineering
        • Faculty of Engineering
        • Department of Computer Engineering
        • Department of Biomedical Engineering
        • Department of Electrical and Electronics Engineering
        • Department of Industrial Engineering
        • Department of Food Engineering
        • Department of Genetics and Bioengineering
        • Department of Aerospace Engineering
        • Department of Civil Engineering
        • Department of Mechanical Engineering
        • Department of Mechatronics Engineering
        • Department of Software Engineering
      • Faculty of Health Sciences
        • Faculty of Health Sciences
        • Department of Physiotherapy and Rehabilitation
        • Department of Nursing
        • Department of Health Management
        • Department of Nutrition and Dietetics
      • Medicine
    • Graduate School
      • Graduate School
      • Graduate Programs in Economics
        • Financial Economics (With Thesis)
        • Financial Economics (Without Thesis)
      • Graduate Programs in Law
        • Public Law With Thesis (Turkish)
        • Public Law Without Thesis (Turkish)
        • PhD in Public Law
        • Private Law Graduate Program (With Thesis)
        • Private Law Graduate Program (Without Thesis)
        • PhD in Private Law
      • Graduate Programs in Communication
        • Brand Communication
        • Marketing Communication and Public Relations
      • Graduate Programs in Business Administration
        • Master of Business Administration - Distance Learning (e-MBA) (Turkish)
        • Master of Business Administration (MBA) (With Thesis)
        • Ph.D. In Business Administration
        • Executive MBA (Turkish / Without Thesis)
      • Graduate Programs in Logistics Management
        • Logistics Management (With Thesis)
        • Logistics Management (Without Thesis)
      • Programs in the Field of Mathematics
        • PH.D. In Applied Mathematics and Statistics
      • Graduate Programs in Architecture
        • M.SC. In Architecture (With Thesis)
      • Graduate Programs in Engineering
        • M.SC. in Computer Engineering (With Thesis)
        • M.SC. in Computer Engineering (Without Thesis)
        • Ph.D. In Computer Engineering
        • M.SC. in Bioengineering (With Thesis)
        • M.SC. in Electrical and Electronics Engineering (With Thesis)
        • M.SC. in Electrical and Electronics Engineering (Without Thesis)
        • Ph.D. In Electrical-Electronics Engineering
        • M.SC. In Industrial Engineering (With Thesis)
        • Mechanical Engineering Master's Program with Thesis (English)
      • Graduate Programs in Psychology
        • Experimental Psychology (With Thesis)
        • PhD in Experimental Psychology
        • Clinical Psychology With Thesis (English)
      • Health Field
        • M.SC in Surgical Nursing (with Thesis) (Turkish)
      • Graduate Programs in Political Science and International Relations
        • Political Science and International Relations (With Thesis)
        • Political Science and International Relations (Without thesis)
        • PhD in Political Science and International Relations
      • Master's Programs in Sustainable Energy
        • Sustainable Energy (With Thesis)
        • Sustainable Energy (Without Thesis)
      • Programs in Design Studies
        • Design Studies (With Thesis)
        • Ph.D. In Design Studies
      • Graduate Programs in Foreign Languages
        • English Language Teaching Master's Program with Thesis (English)
        • English Language Teaching Master's Program without Thesis (English)
    • Common Courses
  • Research
    • Research Centers
    • Library
    • Smart Campus
    • Technology Transfer Office
    • İzmir Sciencepark
    • Continuous Education Center (EKOSEM)
    • Children's University
    • Ethics Committee
    • Teaching and Learning Center (EKOEĞİTİM)
    • Psychology Application and Research Center
  • Campus
    • Life at IUE
    • İzmir
    • Library
    • Health and Counseling Services
    • Dormitories and Accommodation
    • Cafes and Restaurants
    • Student Clubs
    • Disability Support Center
    • IUE Publisher
  • INTERNATIONAL
  • Contact
  • TÜRKÇE

  • Prospective Student | Student | Alumni

      Search Results...

      FACULTY OF ARTS AND SCIENCES

      Department of English Translation and Interpreting

      Menu
      • Main Page
      • About Us
        • Program's Mission and Vision
      • Academic
        • Academic Calendar
        • Academic Staff
      • Education
        • Program Bilgi Paketi
          • Learning Aims Of The Programme
          • Profile Of The Program
          • Stuctrure Of The Programme
          • Programme Type
          • Programme Outcomes
          • Qualification Awarded
          • Level Of Qualification
          • Specific Admission Requirements
          • Recognition Of Prior Learning
          • Access To Further Studies
          • Qualification Requirements and Regulations
          • Occupational Profiles Of Graduates
          • Exam Regulations And, Assessment, and Grading
          • Mode Of Study
          • Workflow Table
          • Program Director (Or Equivalent)
          • Evaluation Questionnaires
        • Curriculum
        • Courses
        • Our Laboratory
        • General Education Courses
        • Exam Regulations, Assesment and Grading
        • Graduation Requirements
        • Digital Badges
          • French Proficiency
            • Fr 2023-2024
          • Italian Proficiency
            • Itl 2023-2024
        • INTERNSHIP
          • Double Major (DMP) - Minor Programs (MDP)
            • Double Major Program (DMP)
              • Double Major Program Coordinator
              • Double Major Regulation
              • Useful Resources - Dmp
              • F.A.Q
            • Minor Program (MDP)
              • Minor Program Coordinator
              • F.A.Q
              • Minor Programs Table
              • Courses for Minor Program
              • Regulation for Minor Programs
              • Useful Sources - Mmp
          • Erasmus Agreements
          • Our Successes
          • What Sets Us Distinctive
          • Success Stories
          • Occupational Profiles Of Graduates
        • Scientific Activities
          • Academic Publications
          • Our Projects
        • Events
          • 1St National Translation Studies Congress
        • Fedek Accreditation
        • Links
        • Contact
          • Contact Information
        • Announcements
        • Courses
        • Elective Courses

        Courses


        TURK 100  Turkish

        Students will be taught how to use the written and verbal communication tools accurately and efficiently in this course. Various types of verbal and written statements will be examined through a critical point of view by doing exercises on understanding, telling, reading, and writing. Punctuation and spelling rules, which are basis of written statement, will be taught and accurate usage of these rules for efficient and strong expression will be provided. As for verbal statement, students will be taught how to use the body language, use accent and intonation elaborately, and use presentation techniques.


        IUE 100  Orientation and Career Planning

        The course will help students recognize the skills needed for university life and their career goals. These skills include self-awareness, goal setting, time management, effective communication, mindfulness and analytical thinking. The course will also raise students’ awareness on problems such as addiction and bullying.


        ETI 123  Introduction to Translation I

        In that course, by presenting a brief history on translation, various theories and concepts will be discussed in order to create a certain perspective on translation. Different methods and sources to be used in translation process will be introduced, discussed and applied.


        ETI 117  Oral Communication Skills

        This course aims to provide students with basic speaking skills such as establishing a good relationship with the audience, listening with empathy, creating a discourse structure, correct pronunciation and using body language effectively.


        ETI 125  Language and Society

        This course examines the relation of language to identity, sociocultural context, culture, thought, media and policy, taking into consideration both theoretical and applied studies in sociolinguistics.


        ETI 121  English Composition/Writing Skill

        This course focuses on the means of accessing various sources that can be used in writing and techniques used in writing by analysing different types of composition and stages of the writing process.


        SFL 121  Required Foreign Language I


        SFL 122  Required Foreign Language II


        ETI 124  Introduction to Translation II

        The course is designed to help students gain a basic understanding of translation as a profession, addressing various aspects of translation as both process and product.


        ETI 108  Critical Reading

        In the course, various texts will be discussed with respect to explicitly or implicitly stated ideologies to improve critical thinking and efficient reading skills.


        HIST 100  Principles of Atatürk and History of Revolution

        This course provides a general information of the events from the end of the 19. century until the end of the Turkish War of Independence and the signing of the Treaty of Lausanne in 1923 and the following period until 1990’s.


        ETI 116  Turkish for Translators

        In this course the problematic issues of Turkish will be discussed in their historical and social context. At the same time, the norms concerning the punctuation and use of the Turkish language will be studied.


        ETI 114  Comparative Language and Culture Studies

        This course introduces students to various cultures and languages from around the world, with a particular focus on Anglophone societies. It will help students understand different cultures to become better language learners and translators/interpreters. The course will include topics such as history, economy, demographics, sociopolitical structure, and linguistic overview of various Englishspeaking countries as well as European Union countries. Differences in speech, dialect and accents will be covered along with various forms of slang, idioms, collocations, colloquialisms, jargon, and vocabulary. Different cultures will be explored through texts and multimedia and they will be compared with each other and Turkey. Students will be asked to follow the course book, read research articles, do library and online research, watch movies and video clips, follow the current events and cultural events in the countries in question.


        ETI 201  Lexicology

        This course will analyze the concept of word. Through affixes, the skills of estimating the sense of words will be increased and their proper use will be supervised by the lecturer through the translations.


        ETI 217  Computer Assisted Translation Studies

        This course focuses on topics that are of importance for the translation industry such as translation tools, translation memory systems, interpreting technologies, use of search engines and corpora in translation, machine translation, Microsoft Office applications and Google tools.


        SFL 221  Required Foreign Language III


        ETI 213  Fundamental Concepts of Literature

        Students learn to analyze the different forms of literature works. Students will read models of literary analysis in conjunction with the works themselves. Students will explore how history, culture and literature influence one another.


        ETI 215  Contrastive Analysis of English and Turkish

        This course deals with investigating the meanings and functions of different syntactic structures in English and Turkish.


        ETI 219  Reading and Writing Scientific Texts

        In this course, scientific genre will be examined, various scientific texts will be read, the components of scientific writing will be explored and a scientific research will be designed and a research proposal will be written.


        ETI 319  Translation Theory

        This course treats the art of translation from the dual perspectives of theory and practice. In the course, various theoretical topics influencing the translator's choices will be addressed and students' abilities of problem-solving and critical thinking will be improved via various translation activities.


        ETI 311  Translation of Texts on Economics

        In this course, the students are introduced to translation of texts on economics, a specific field of translation. The main focal points are subjects such as the structure and general characteristics of texts on economics, the sources of the difficulties encountered in the translation of texts on economics, and terminology acquisition.


        SFL 1013  Second Foreign Languages I


        ETI 313  Translation of Legal Texts

        This course introduces students to a specialized area of translational activity: legal translation. The course will include topics such as the nature and characteristics of legal language, sources of difficulty in legal translation and equivalence in translating legal texts.


        ETI 337  Consecutive Interpreting I

        Firstly, there will be a review of fundamentals of consecutive interpreting. From the second week onwards, all students are required to bring short texts on the disciplines and issues mentioned. Each text will have 5 to 10 technical words and a vocabulary list will be provided. Students will work independently/in pairs/ in groups upon the instructor’s guidance, and submit the homeworks on time. Attendance and active and meaningful participation is of primary importance in terms of assessment.


        SFL 321  Required Foreign Language V


        SFL 421  Required Foreign Language VII


        SFL 201  Second Foreign Languages III


        POOL 006  GEC- Social Awareness and Ethics


        ETIST 400  Internship (4 weeks)

        Internship covers field experience at a workplace approved by the department. Students should follow the instructions stated in IUE Internship Guide in order to successfully complete their internships.


        SFL 222  Required Foreign Language IV


        ETI 212  Introduction to Interpreting

        This course prepares student for their interpreting classes. Students listen to authentic audio and video materials and take notes. Students finally convey what they have listened to and perform a summary translation of it based on their notes and memory.


        ETI 204  Translation of Texts on Media and Communication

        The linguistic features of the various language use in print and audiovisual media will be examined. Different types of texts, their function and discourse will be compared. Appropriate strategies which could be used in translating such texts will be discussed.


        ETI 208  Sight Interpreting

        In this course, students will develop their skills in interpreting written text. While students develop these skills through various texts by using such strategies as paraphrasing, expanding, condensing and parsing/chunking, they undertake terminology work in various topics.


        ETI 222  Translation of Texts on Social Sciences

        This course is designed to be taught in practice format. The various translation strategies will be discussed regarding the homeworks given during the course.


        ETI 224  Introduction to Linguistics

        This course is designed as an introduction to micro and macro (interdisciplinary) areas of linguistics. The course involves the analysis of phonology, morphology, syntax and semantics besides the discussion of interdisciplinary areas.


        SFL 1024  Second Foreign Languages II


        SFL 322  Required Foreign Language VI


        POOL 005  GEC- Social Sciences C: Arts and Communication


        ETI 316  Literary Translation I

        Challenges of translating literature will be discussed, the need for preliminary research and analysis in literary translation will be justified, various strategies and methods available will be discussed through practice.


        ETI 499  Translation Project

        This is an independent study in which students will work independently, yet under the supervision of instructors, taking responsibility from selecting the texts they will translate to submitting their translations on time, and meeting the instructors for feedback. Students are also required to write the translation process, focusing on the problems they encounter in translating the text and solutions they find to those problems.


        SFL 422  Required Foreign Language VIII


        ETI 470  History of Translation

        In this course, students will be able to assess the importance of translators and translations in Eastern and Western traditions by focusing the world translation history. It requires students to compare the translators’ discourses in history and today within the context of product, process and agency oriented perspective by gaining awareness about translation history.


        SFL 202  Second Foreign Languages IV


        Elective Courses


        ETI 300  Translation of Texts on Trade and Finance

        In this course, the students are introduced to translation of texts on trade and finance, a specific field of translation. The main focal points are subjects such as the structure and general characteristics of texts on trade and finance, the sources of the difficulties encountered in the translation of texts on business and logistics, and terminology acquisition.


        ETI 309  Introduction to Contemporary Western Literature

        In this course, the possibility to read and interpret a literary text in various ways through different perspectives will be discussed. Different types of literature will be examined in the light of critical theory.


        ETI 310  Cultural Aspects of Translation and Interpretation

        This course treats the art of translation from the dual perspectives of theory and practice. We shall look at various theoretical issues that impact on the choices translators make, and spend much of class time practicing various translation strategies and honoring particular techniques.


        ETI 315  Translation of Medical Texts

        This course introduces students to a specialized area of translational activity: medical translation. The course will include discussion of topics such as characteristics of medical language, challenges encountered in medical translation and strategies that can be used in translating medical texts.


        ETI 317  Literary Translation II

        In this course, translation of different literary genres will be discussed. Skills of conducting research preliminary to the translation process, determining appropriate translational strategies, and proofreading and editingbah will be improved. Descriptive translation criticism will be addressed.


        ETI 320  Subject Specific Translation

        This course targets translation of specialized texts. In the course, characteristics of language in different fields, challenges encountered in such texts, and sources and strategies that can be used in translating these texts are discussed.


        ETI 322  Simultaneous Interpretation

        In the course, students will simultaneously interpret oral texts on different topics by using effective listening and note-taking skills. Students will conduct preliminary studies for simultaneous interpreting, come up with solutions for different interpreting problems, and discover the dynamics of interpreting by practicing in the laboratory environment.


        ETI 323  Translation of Texts on EU and Agreements

        It is essential that the courses be interactive. Practical translation work will include homework assignments and class work, individually or in groups, on texts retrieved from various authoritative or other EU-related sources. The lessons will be divided between discussing homework assignments and performing various translation-related tasks on texts in class.


        ETI 324  Translation of Texts on Business Administration and Logistics

        This course aims to introduce translation of the texts on management and logistics. General characteristics of the texts on management and logistics, the source of the challenges faced in translation of the texts on management and logistics, and acquisition of terminology are the main topics addressed in this course.


        ETI 325  Current Issues

        The course will help students follow resources and gain an awareness of current issues around the world to develop personally and intellectually.


        ETI 338  Consecutive Interpreting II

        Fundamentals of consecutive interpreting will be reviewed and consecutive interpreting will be practiced at an advanced level each week. For this purpose, role-play assignments will be given in the form of an interview. Two students will be in charge of preparing the texts in the form of an interview, which will be consecutively interpreted in class. Besides, weekly assignments will be given to ensure vocabulary development. From time to time, guest lecturers from other departments may be invited to class for simulation purposes.


        ETI 360  Pragmatics and Translation

        This course treats the art of translation from the dual perspectives of theory and practice. We shall look at various theoretical issues that impact on the choices translators make, and spend much of class time practicing various translation strategies and honing particular techniques.


        ETI 370  Teaching English as a Foreign Language

        This course deals with theoretical and practical aspects of foreign language teaching, touching on the key concepts in the field such as, presenting and practicing grammar and vocabulary, developing language skills and classroom management.


        ETI 380  Interpreting Studies

        This course is designed to help students consolidate their note-taking skills, develop interpreting skills, enhance their vocabulary knowledge, and have in-depth knowledge of interpreting profession.


        ETI 391  Computer Assisted Translation and Localization

        This course deals with existing technologies used in translation and translation research. In this course, students will learn theoretical information and do practices in line with what they learnt in a laboratory equipped with relevant technologies.


        ETI 401  Translation Criticism

        This course is designed to learn contemporary critical theories in order to evaluate different types of translation texts and to use them in translation criticism.


        ETI 426  Translation of Texts on Political Science

        This course will shortly tell what diplomatic translation/interpretation requires, and the information provided in lectures will be reinforced through the exercises.


        ETI 431  Community Interpreting

        Within the framework of this course, students will first theoretically be informed on such topics as the settings of community interpreting, and relevant professional ethics. Following this, they will improve such skills as note-taking, terminology building, and sight translation that are required for community interpreting through practices and do community interpreting exercises through various scenarios like doctor appointment, teacher-parent meeting and legal procedures.


        ETI 432  Terminology Studies for Conference Interpreting

        During courses, students will be provided with names of the speakers and/or subject of the conferences and/or briefs of the conference.Students prepare terminology database by using terminology management systems and by utilizing online and published sources.


        ETI 434  Simultaneous Interpreting Practice in Conference Settings

        Students will attend real conferences held either in the university or other places. Depending on the conference, they will be asked to attend as a listener and take notes on interpretation and/or interpret in a ‘dumb’ booth and/or carry out actual interpreting.


        ETI 435  Professional Communication for Interpreters

        In this course, the main focus will be on student presentations and in-class discussions. Discussions on theory and activities aiming at improving students’ speaking skills and interpersonal communication skills both in English and Turkish through informative and persuasive speeches and discussion on different subject fields, will constitute the core of the course. In addition, translation activities will be applied to the students specialized in oral translation.


        ETI 437  Copyediting and Proofreading

        This course is designed for students to provide an insight into the publication of texts through their analyses by translation quality assessment, proofreading and copyediting.


        ETI 440  Audio-Visual Translation

        The course involves analyzing subtitle translation for audiovisual resources in terms of technical and theoretical perspectives, examining the prevalent translation problems on examples and reinforcing the subjects dealt with several exercises.


        ETI 447  Topics in Translation and Interpreting

        This course is designed to prepare the future translators and interpreters for their life after graduation. Every week, guest speakers who are experts in their fields (from business life, academia etc.) can join the sessions, make a presentation about the market dynamics and expectations and answer the questions of the students.


        ETI 450  Discourse Analysis

        This course deals with studying discourse analysis based primarily on linguistic theory. It also covers analyzing texts to describe topic and to investigate word order variation and information structure.


        ETI 461  Creative Writing

        In this course, the characteristics of literary genres will be analysed and students will be encouraged and supported with the technical issues to express themselves in literary and non-literary genres.


        ETI 472  Stylistics

        This course approaches the concept of “style” basically on two levels: style in the form of register as the body of linguistic differences that differentiate between genres, and style in the form of individual differences in the use of language.


        ETI 480  Found in Translation

        The students are expected to increase their translation competence through investigating various dimensions and peripheral themes of the translation act with a multidisciplinary approach.


        İMT 310  Turkish Sign Language*

        In this course, the history, alphabet, and basic concepts of Turkish Sign Language will be taught. Within the framework of this course, hearing individuals will be educated on sign language as a visual language, enabling them to have basic knowledge of the sign language to help deaf individuals in a variety of community settings such as hospitals, schools, courtrooms or police stations.


        İMT 320  Introduction to Audio Description

        This course is based on practice as well as theoretical knowledge. The students will be introduced to the notion of audio description firstly, and they will learn the rules of audio description through practice at a slow rate. While doing so, students will comprehend general principles such as complementariness, objectivity, placing the description at the right moment.


        NEWSALL NEWS

        TÜBİTAK 2209-A Research Support for English Translation and Interpreting Students!
        TÜBİTAK 2209-A Research Support for English Translation and Interpreting Students!

        The results of the 2024/1 term of the “2209-A Research Project Support Programme for Undergraduate Students” carried out by TÜBİTAK ...

        Detail
        IUE Department of English Translation and Interpreting hosted Asst. Prof. Jasmin E. Duraner in the webinar titled "Reframing Translation: Gender, Language and Feminist Practices"
        IUE Department of English Translation and Interpreting hosted Asst. Prof. Jasmin E. Duraner in the webinar titled "Reframing Translation: Gender, Language and Feminist Practices"

        İzmir University of Economics, Department of English Translation and Interpreting, hosted a webinar titled “Reframing Translation: Gender, Language, and Feminist ...

        Detail
        A New Model in Education
        A New Model in Education

        Izmir University of Economics (IUE), which has taken exemplary steps in digital education for Turkey by strengthening its technological infrastructure, ...

        Related SDG:
        4
        17
        Detail
        "Reviving Turkish Literature in Spanish" with Prof. Rafael Carpintero Ortega
        "Reviving Turkish Literature in Spanish" with Prof. Rafael Carpintero Ortega

        On Monday, November 25, 2024, the Department of English Translation and Interpreting at İzmir University of Economics hosted Prof. Dr. ...

        Detail
        Editor Cansu Canseven Hosted at the International Translation Day Event
        Editor Cansu Canseven Hosted at the International Translation Day Event

        Within the framework of International Translation Day (September 30th), the Department of English Translation and Interpreting at Izmir University of ...

        Detail
        Junior Nobel Prize goes to Ece
        Junior Nobel Prize goes to Ece

        Ece Fişek, a student from Department of English Translation and Interpreting, Izmir University of Economics (IUE), was awarded in The ...

        Detail
        Latife Tekin Interview and Book Signing at Translation Studies Congress
        Latife Tekin Interview and Book Signing at Translation Studies Congress

        On June 28, 2024, the renowned author Latife Tekin participated as an invited speaker at the 1st National Translation Studies ...

        Detail
        Izmir University of Economics Hosts 1st National Translation Studies Congress
        Izmir University of Economics Hosts 1st National Translation Studies Congress

        Izmir University of Economics, Department of English Translation and Interpretation, celebrated its 20th anniversary by launching the National Translation Studies ...

        Detail

        NEW GÜZELBAHÇE CAMPUS

        Details

        GLOBAL CAREER

        As Izmir University of Economics transforms into a world-class university, it also raises successful young people with global competence.

        More..

        CONTRIBUTION TO SCIENCE

        Izmir University of Economics produces qualified knowledge and competent technologies.

        More..

        VALUING PEOPLE

        Izmir University of Economics sees producing social benefit as its reason for existence.

        More..

        BENEFIT TO SOCIETY

        Transferring 22 years of power and experience to social work…

        More..
        You are one step ahead with your graduate education at Izmir University of Economics.
        Master Programs Doctorate Programs
        You are one step ahead with your graduate education at Izmir University of Economics.
        Master Programs Doctorate Programs
        Izmir University of Economics
        is an establishment of
        izto logo
        Izmir Chamber of Commerce Health and Education Foundation.
        ito vakfı logo
        Logo

        İzmir Ekonomi Üniversitesi
        Sakarya Caddesi No:156
        35330 Balçova - İzmir / TÜRKİYE

        kampus İzmir

        • University
        • LIFE at IUE
        • CAMPUS LIFE
        • UNIVERSITY IS LIVED IN IZMIR
        • PATENTS
        • CampusIzmir
        • STUDIOS AND LABORATORIES
        • Technology Transfer Office
        • Library
        • Career Guidance Centre
        • Children's University
        • Contact

        İEU © All rights reserved.

        İEU