FACULTY OF ARTS AND SCIENCES
Department of English Translation and Interpreting
What sets us distinctive
-A strong, competent academic staff
-An educational model based on critical thinking, consisting of both theoretical and applied courses
-Integration of translation technologies with courses, usage of various translation technology softwares
-Training opportunity in getting Interpreting courses (sight interpreting, consecutive and simultaneous interpreting) and specific field translation (computer aided translation studies, film and subtitle translation, localization) with in the translation and interpreting laboratory environment.
-Translation-oriented foreign language education for 4 years, with a concentrated curriculum focused on French or Italian, where students are directed to international certification exams, the opportunity to have a certificate of translation from the selected language (C language)
-A third foreign language education chosen from German, Spanish, Russian, Chinese and Japanese
-Minor and Double Major opportunities
-Advantages of education systems such as BB Collaborate which provides students with opportunity to attend synchronous lectures and Panopto which offers opportunity to watch recorded asynchronous lectures.
-Internship opportunities in Europe thanks to ERASMUS Internship Mobility Program
-Opportunity to receive education in Belgium, France, Poland, and Romania thanks to ERASMUS student mobility
-The ONE and ONLY Translation and Interpreting Department having conducted 4 TUBITAK 1001 projects and 1 TUBITAK e-book project in Turkey
-Opportunity to work in TUBITAK projects conducted by the faculty members of the department
-Opportunity to attend lectures delivered by the experts in translation and interpreting fields
-Seminars on current issues of translation and interpreting attended by translators, interpreters and academicians, and translation workshops for students
NEWS |ALL NEWS
IUE Department of English Translation and Interpreting hosted Prof. Dr. Claudia V. Angelelli in the webinar titled "Community Interpreting: Practice and Ethics".
On Monday, March 25th, İzmir University of Economics Department of English Translation and Interpretation organized a webinar titled "Community Interpreting: Practice and
Returned to Izmir with three awards
The Young Translators Competition organized by the Ministry of Foreign Affairs Directorate for EU Affairs was marked by the success of Izmir
International agreements with 203 universities
Izmir University of Economics (IUE), who has signed international agreements with 203 universities with the aim of enhancing the educational opportunities offered
“Basics of Critical Discourse Analysis" Seminar at IUE English Translation and Interpreting Department
Izmir University of Economics, Department of English Translation and Interpreting, organized a seminar titled " Turning a Critical Eye: Basics of Critical
Within the framework of International Translation Day, IUE Department of English Translation and Interpreting, Faculty of Arts and Sciences, organized a panel titled "Current Approaches in Audiovisual Translation".
Within the framework of International Translation Day (September 30th), the Department of English Translation and Interpreting at Izmir University of Economics hosted
“Re-translations, Re-contextualization, and Paratexts” Panel at IUE English Translation and Interpreting Department
Izmir University of Economics, Faculty of Arts and Sciences, Department of English Translation and Interpreting organized an online panel titled "Re-translations, Re-contextualization,
As part of the webinar series, IUE Department of English Translation and Interpreting, Faculty of Arts and Sciences, hosted Esat Yılmaz
IUE Department of English Translation and Interpreting, Faculty of Arts and Sciences, hosted Esat Yılmaz, the founder of a localization company, in
250 translators volunteered at the earthquake affected area
Izmir University of Economics, Department of English Translation and Interpretation held ‘Emergency and Disaster Interpreting’ titled seminar in order to discuss the