Logo
My IEU Logo
TR
University
President
Rector
History
Board of Trustees
Administrative Staff
Rectorate
Mission
Scholarship
Collaborations
Quality Structuring at IUE
Bylaws / Regulations
Awards
Protection of Personal Data
Gender Equality Plan
Principles and Policies
Academic
Schools
Faculties
Graduate School
Common Courses
  • Vocational School of Justice
  • Vocational School
  • Vocational School of Health Services
  • School of Applied Management Sciences
  • School of Foreign Languages
  • Faculty of Arts and Sciences
  • Faculty of Fine Arts and Design
  • Faculty of Law
  • Faculty of Communication
  • Faculty of Business
  • Faculty of Engineering
  • Faculty of Health Sciences
  • Faculty of Medicine
  • Graduate School
  • Master's Programs in Economics
  • Master's Programs in Law
  • Master's Programs in Communication
  • Graduate Programs in Business
  • Master's Programs in Logistics
  • Graduate Programs in Mathematics
  • Master's Programs in Architecture
  • Graduate Programs in Engineering
  • Graduate Programs in Psychology
  • Health Field
  • Political Science and International Relations Field
  • Master's Programs in Sustainable Energy
  • Graduate Programs in Design Studies
  • Graduate Programs in Foreign Languages
Research
Research Centers
Library
Smart Campus
Technology Transfer Office
İzmir Science Park
Continuous Education Center (EKOSEM)
Children's University
Researcher Training Coordinatorship
Ethics Committee
Teaching and Learning Center (EKOEĞİTİM)
Psychology Application and Research Center
Research Collaborations And Innovation Coordinatorship
Campus
Life at IUE
İzmir
Library
Dormitories and Accommodation
Cafes and Restaurants
Student Clubs
IUE Publisher
Disability Support Center
Health and Counseling Services
INTERNATIONAL
Contact
İzmir Ekonomi Üniversitesi
  • University
    • President
    • Rector
    • History
    • Board of Trustees
    • Administrative Staff
    • Rectorate
    • Mission
    • Scholarship
    • Collabrations
    • Quality Structuring at IUE
    • Bylaws and Regulations
    • Rewards
    • Protection of Personal Data
    • Gender Equality Plan
    • Principles and Policies
  • Academic
    • Schools/Vocational Schools
      • Vocational School of Justice
        • Vocational School of Justice
        • Department of Justice (Turkish)
        • Department of Legal Office Management and Secretariat
      • Vocational School
        • Vocational School
        • Department of Banking and Insurance (Turkish)
        • Department of Computer Programming (Turkish)
        • Department of Foreign Trade (Turkish)
        • Department of Graphic Design (Turkish)
        • Department of Interior Design (Turkish)
        • Department of Construction Technology (Turkish)
        • Department of Occupational Health and Safety (Turkish)
        • Department of Architectural Restoration (Turkish)
        • Department of Radio and Tv Programming (Turkish)
        • Department of Civil Aviation Cabin Services (Turkish)
        • Department of Civil Aviation Transportation Management (Turkish)
        • Department of Tourism and Hotel Management (Turkish)
        • Department of Applied English Translation
      • Vocational School Of Health Services
        • Vocational School Of Health Services
        • Department of Child Development (Turkish)
        • Department of Physiotherapy (Turkish)
        • Department of Paramedic (Turkish)
        • Department of Opticianry (Turkish)
        • Department of Medical Documentation and Secreteriat (Turkish)
        • Department of Medical Imaging Techniques (Turkish)
        • Department of Medical Laboratory Techniques (Turkish)
        • Department of Elderly Care (Turkish)
      • School of Applied Management Sciences
        • School of Applied Management Sciences
        • Gastronomy and Culinary Arts Program
      • School of Foreign Languages
    • Faculties
      • Faculty of Arts and Sciences
        • Faculty of Arts and Sciences
        • Department of Physics
        • Department of Mathematics
        • Department of English Translation and Interpreting
        • Department of Psychology
        • Department of Sociology
      • Faculty of Fine Arts and Design
        • Faculty of Fine Arts and Design
        • Department of Industrial Design
        • Department of Visual Communication Design
        • Department of Interior Architecture and Environmental Design
        • Department of Architecture
        • Department of Textile and Fashion Design
      • Faculty of Law
      • Faculty of Communication
        • Faculty of Communication
        • Department of Public Relations and Advertising
        • Department of Cinema and Digital Media
        • Department of New Media and Communication
      • Faculty of Business
        • Faculty of Business
        • Department of Economics
        • Department of Business Administration
        • Department of Logistics Management
        • Accounting and Auditing Program
        • Department of Political Science and International Relations
        • Department of International Trade and Finance
      • Faculty of Engineering
        • Faculty of Engineering
        • Department of Computer Engineering
        • Department of Biomedical Engineering
        • Department of Electrical and Electronics Engineering
        • Department of Industrial Engineering
        • Department of Food Engineering
        • Department of Genetics and Bioengineering
        • Department of Aerospace Engineering
        • Department of Civil Engineering
        • Department of Mechanical Engineering
        • Department of Mechatronics Engineering
        • Department of Software Engineering
      • Faculty of Health Sciences
        • Faculty of Health Sciences
        • Department of Physiotherapy and Rehabilitation
        • Department of Nursing
        • Department of Health Management
        • Department of Nutrition and Dietetics
      • Medicine
    • Graduate School
    • Common Courses
  • Research
    • Research Centers
    • Library
    • Smart Campus
    • Technology Transfer Office
    • İzmir Sciencepark
    • Continuous Education Center (EKOSEM)
    • Children's University
    • Ethics Committee
    • Teaching and Learning Center (EKOEĞİTİM)
    • Psychology Application and Research Center
    • Researcher Training Coordinatorship
    • Research Collaborations And Innovation Coordinatorship
  • Campus
    • Life at IUE
    • İzmir
    • Library
    • Health and Counseling Services
    • Dormitories and Accommodation
    • Cafes and Restaurants
    • Student Clubs
    • Disability Support Center
    • IUE Publisher
  • INTERNATIONAL
  • Contact
  • TÜRKÇE

  • Prospective Student | Student | Alumni

      Search Results...

      FACULTY OF ARTS AND SCIENCES

      Department of English Translation and Interpreting

      Menu
      • Main Page
      • About Us
        • Program's Mission and Vision
      • Academic
        • Academic Calendar
        • Academic Staff
      • Education
        • Program Bilgi Paketi
          • Learning Aims Of The Programme
          • Profile Of The Program
          • Stuctrure Of The Programme
          • Programme Type
          • Programme Outcomes
          • Qualification Awarded
          • Level Of Qualification
          • Specific Admission Requirements
          • Recognition Of Prior Learning
          • Access To Further Studies
          • Qualification Requirements and Regulations
          • Occupational Profiles Of Graduates
          • Exam Regulations And, Assessment, and Grading
          • Mode Of Study
          • Workflow Table
          • Program Director (Or Equivalent)
          • Evaluation Questionnaires
        • Curriculum
        • Courses
        • Our Laboratory
        • General Education Courses
        • Exam Regulations, Assesment and Grading
        • Graduation Requirements
        • Digital Badges
          • French Proficiency
            • Fr 2023-2024
          • Italian Proficiency
            • Itl 2023-2024
        • INTERNSHIP
          • Double Major (DMP) - Minor Programs (MDP)
            • Double Major Program (DMP)
              • Double Major Program Coordinator
              • Double Major Regulation
              • Useful Resources - Dmp
              • F.A.Q
            • Minor Program (MDP)
              • Minor Program Coordinator
              • F.A.Q
              • Minor Programs Table
              • Courses for Minor Program
              • Regulation for Minor Programs
              • Useful Sources - Mmp
          • Erasmus Agreements
          • Our Successes
          • What Sets Us Distinctive
          • Success Stories
          • Occupational Profiles Of Graduates
        • Scientific Activities
          • Academic Publications
          • Our Projects
        • Events
          • 1St National Translation Studies Congress
        • Fedek Accreditation
        • Links
        • Contact
          • Contact Information
        • Announcements

        CDM 101 | Course Introduction and Application Information

        Course Name
        Images, Sounds, Cultures I
        Code
        Semester
        Theory
        (hour/week)
        Application/Lab
        (hour/week)
        Local Credits
        ECTS
        CDM 101
        Fall/Spring
        2
        2
        3
        6

        Prerequisites
        None
        Course Language
        English
        Course Type
        Service Course
        Course Level
        First Cycle
        Mode of Delivery -
        Teaching Methods and Techniques of the Course Discussion
        Q&A
        Lecture / Presentation
        National Occupation Classification -
        Course Coordinator -
        Course Lecturer(s)
        • Prof. Dr. Ahmet GÜRATA
        Assistant(s) -
        Course Objectives This course aims to change the way students look at the visual world that surrounds them. It will help students to develop an understanding of the ways in which meaning is produced in visual culture. The course will center on the following questions: How do we make meaning of the audio-visual world? In what ways do economics, politics, culture affect visual representation? How do the ways in which visual culture is produced, consumed, distributed, and interpreted, play into the images we encounter every day? What is the relationship between images and power?
        Learning Outcomes

        The students who succeeded in this course;

        • define contemporary visual culture
        • explain how viewers make meaning of images
        • argue with the basic concepts of visual culture
        • analyze images in their economic, social, political and cultural contexts
        • apply methods of visual cultural analysis to images
        • identify how images circulate through the social field
        • discuss the politics of visual representation
        Course Description The course reviews images ranging from newspapers to the Web, advertisements to the movies, from television to fine arts and discusses cultural products in their economic, social, political and cultural contexts. The course will be held in interactive lecture form. Students are expected to participate in class discussion. There will be in-class screening of videos related to the topics covered. Evaluation will be based on four take-home assignments.
        Related Sustainable Development Goals

         



        Course Category

        Core Courses
        Major Area Courses
        Supportive Courses
        Media and Management Skills Courses
        Transferable Skill Courses

         

        WEEKLY SUBJECTS AND RELATED PREPARATION STUDIES

        Week Subjects Related Preparation
        1 Introduction. Basic concepts Marita Sturken & Lisa Cartwright. 2009. Practices of looking: an introduction to visual culture. New York: Oxford University Press. Pp. 9-16.
        2 What is visual culture? Images, power, politics. Screening Episode 1, Ways of Seeing, John Berger (BBC TV series, 1972) https://www.youtube.com/watch?v=0pDE4VX_9Kk John Berger, Ways of Seeing, Penguin, 1972. Pp. 7-33 (Chapter 1). Michel Foucault “Las Meninas” Chapter 1 in The Order of Things: An Archeology of Human Sciences (Les Mots et les choses) pp. 3-16.
        3 What is representation? Representation and the Media Screening: Stuart Hall, Representation and the Media (MEF, 1997) Stuart Hall (Ed) 1997. Representation. Cultural Representations and Signifying Practices. Sage Publications. Marita Sturken & Lisa Cartwright. 2009. Practices of looking: an introduction to visual culture. New York: Oxford University Press. Pp. 16-22.
        4 Ways of Seeing, Practices of Looking Renaissance perspective and other ways of seeing Screening A Day on the Grand Canal With the Emperor of China. “Surface is Illusion, But so is Depth.” 1988. Director: Philip Haas. Writernarrator: David Hockney Art, Aura, Authenticity Assignment 1 (Representation) due Marita Sturken & Lisa Cartwright. 2009. Practices of looking: an introduction to visual culture. New York: Oxford University Press. Pp. 151-157. Walter Benjamin (1936) “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction” in Illuminations. Pp. 211-244.
        5 Semiotics Roland Barthes (1977) “Rhetoric of the image” Image - Music - Text. Hill and Wang, pp.32-51.
        6 Mythologies Roland Barthes “The Eiffel Tower” in The Eiffel Tower and Other Mythologies. University of California Press. pp. 3-17
        7 Stereotypes Ideology Screening Reel Bad Arabs (MEF, 2006) Marita Sturken & Lisa Cartwright. 2009. Practices of looking: an introduction to visual culture. New York: Oxford University Press. pp. 22-26.
        8 Orientalism Screening Edward Said on Orientalism (MEF, 1998) https://www.youtube.com/watch?v=fVC8EYd_Z_g Assignment 2 (Stereotypes) due Edward Said. 1977. “Imaginative geography and the its representations: Orientalizing the Oriental” in Orientalism. Western Conceptions of the Orient. Penguin Books. Pp. 49-72.
        9 Culture Culture Industry Screening Money for Nothing (MEF, 2001) Raymond Williams. 1976. “Culture” in Keywords, Oxford University Press. pp. 87-93. Theodor Adorno & Max Horkheimer. “The Culture Industry. Enlightenment as mass deception” in Gunzelin Schmid Noerr (Ed). 2009. Dialectic of enlightenment: philosophical fragments. Stanford Univ. Press. Pp. 41-72.
        10 Identity Otherness Assignment 3 (Culture Industry) due Bell Hooks (2015) “eating the other. desire and resistance” in Black Looks. Race and Representation. Routledge. Pp. 21-40.
        11 Gender Codes Screenings Codes of Gender (MEF, 2010) Episode 2, Ways of Seeing, John Berger (BBC TV series, 1972) https://www.youtube.com/watch?v=m1GI8mNU5Sg John Berger “Chapter 2” in Ways of Seeing. 1972.
        12 Identification Assignment 4 (Gender Codes) due Review Interactive Exhibition on MoMA website: https://www.moma.org/interactives/exhibitions/2012/cindys herman/gallery/2/mobile.php
        13 Viewers Make Meaning Marita Sturken & Lisa Cartwright. 2009. Practices of looking: an introduction to visual culture. New York: Oxford University Press. Pp. 49-91.
        14 Overview
        15 Review of the semester
        16 Review of the semester

         

        Course Notes/Textbooks
        Suggested Readings/Materials

        Marita Sturken & Lisa Cartwright. 2009. Practices of looking: an introduction to visual culture. New York: Oxford University Press.

         

        EVALUATION SYSTEM

        Semester Activities Number Weigthing
        Participation
        1
        20
        Laboratory / Application
        Field Work
        Quizzes / Studio Critiques
        Portfolio
        Homework / Assignments
        1
        20
        Presentation / Jury
        Project
        3
        60
        Seminar / Workshop
        Oral Exams
        Midterm
        Final Exam
        Total

        Weighting of Semester Activities on the Final Grade
        5
        100
        Weighting of End-of-Semester Activities on the Final Grade
        Total

        ECTS / WORKLOAD TABLE

        Semester Activities Number Duration (Hours) Workload
        Theoretical Course Hours
        (Including exam week: 16 x total hours)
        16
        2
        32
        Laboratory / Application Hours
        (Including exam week: '.16.' x total hours)
        16
        2
        32
        Study Hours Out of Class
        16
        4
        64
        Field Work
        0
        Quizzes / Studio Critiques
        0
        Portfolio
        0
        Homework / Assignments
        1
        20
        20
        Presentation / Jury
        0
        Project
        3
        10
        30
        Seminar / Workshop
        0
        Oral Exam
        0
        Midterms
        16
        0
        Final Exam
        0
            Total
        178

         

        COURSE LEARNING OUTCOMES AND PROGRAM QUALIFICATIONS RELATIONSHIP

        #
        Program Competencies/Outcomes
        * Contribution Level
        1
        2
        3
        4
        5
        1

        To be able to use advanced, field-specific conceptual, theoretical, and practical knowledge acquired,

        -
        -
        -
        -
        -
        2

        To be able to analyze and research field-specific concepts and ideas and to interpret data individually or as a team using scientific methods,

        -
        -
        -
        -
        -
        3

        To be able to understand and use grammatical and semantic structures of the source and target languages,

        -
        -
        -
        -
        -
        4

        To be able to obtain information about social, cultural, and historical approaches within the source and target languages and to use this information for textual analysis and production,

        -
        -
        -
        -
        -
        5

        To be able to understand and interpret written and oral texts in the source language and to transfer these texts into the target language using a semantically and functionally appropriate language,

        -
        -
        -
        -
        -
        6

        To be able to produce creative translations and assess the translation products critically by defining the steps, strategies and problems in the translation process in the light of field-specific theoretical knowledge and skills acquired,

        -
        -
        -
        -
        -
        7

        To be able to transfer the theoretical knowledge and research skills within different areas of expertise to translational act,

        -
        -
        -
        -
        -
        8

        To be able to use computer-assisted translation tools and machine translation effectively at each step of the translation process, and to follow the theoretical and practical developments in these fields,

        -
        -
        -
        -
        -
        9

        To be able to gain awareness of the translator’s social role, job profile, and professional ethical values and to acquire workload management skills for individual or team work,

        -
        -
        -
        -
        -
        10

        To be able to access necessary sources to improve quality at each step of the translation process and to assess the target text in accordance with the quality objectives by using these sources,

        -
        -
        -
        -
        -
        11

        To be able to establish effective oral and written communication skills both in English and Turkish, to be able to speak a second foreign language at a good level, to be able to use a third foreign language at intermediate level,

        -
        -
        -
        -
        -
        12

        To be able to relate the knowledge accumulated throughout the human history to their field of expertise.

        -
        -
        -
        -
        -

        *1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest


        NEWSALL NEWS

        Poster Exhibition on "Cultural Elements in Retranslations" at IUE
        Poster Exhibition on "Cultural Elements in Retranslations" at IUE

        Senior students of the Department of English Translation and Interpreting at İzmir University of Economics (IUE) held a poster exhibition ...

        Detail
        Assoc. Prof. Özgür Şen Bartan on Translation Quality: Revision and Post-editing
        Assoc. Prof. Özgür Şen Bartan on Translation Quality: Revision and Post-editing

        On May 20, 2025, the Department of English Translation and Interpreting at Izmir University of Economics hosted a seminar titled ...

        Detail
        TÜBİTAK 2209-A Research Support for English Translation and Interpreting Students!
        TÜBİTAK 2209-A Research Support for English Translation and Interpreting Students!

        The results of the 2024/1 term of the “2209-A Research Project Support Programme for Undergraduate Students” carried out by TÜBİTAK ...

        Detail
        Webinar on Gender, Language and Translation with Guest Speaker Dr. Jasmin E. Duraner Dikmen
        Webinar on Gender, Language and Translation with Guest Speaker Dr. Jasmin E. Duraner Dikmen

        İzmir University of Economics, Department of English Translation and Interpreting, hosted a webinar titled “Reframing Translation: Gender, Language, and Feminist ...

        Detail
        A New Model in Education
        A New Model in Education

        Izmir University of Economics (IUE), which has taken exemplary steps in digital education for Turkey by strengthening its technological infrastructure, ...

        Related SDG:
        4
        17
        Detail
        "Reviving Turkish Literature in Spanish" with Prof. Rafael Carpintero Ortega
        "Reviving Turkish Literature in Spanish" with Prof. Rafael Carpintero Ortega

        On Monday, November 25, 2024, the Department of English Translation and Interpreting at İzmir University of Economics hosted Prof. Dr. ...

        Detail
        Editor Cansu Canseven Hosted at the International Translation Day Event
        Editor Cansu Canseven Hosted at the International Translation Day Event

        Within the framework of International Translation Day (September 30th), the Department of English Translation and Interpreting at Izmir University of ...

        Detail
        Junior Nobel Prize goes to Ece
        Junior Nobel Prize goes to Ece

        Ece Fişek, a student from Department of English Translation and Interpreting, Izmir University of Economics (IUE), was awarded in The ...

        Detail

        NEW GÜZELBAHÇE CAMPUS

        Details

        GLOBAL CAREER

        As Izmir University of Economics transforms into a world-class university, it also raises successful young people with global competence.

        More..

        CONTRIBUTION TO SCIENCE

        Izmir University of Economics produces qualified knowledge and competent technologies.

        More..

        VALUING PEOPLE

        Izmir University of Economics sees producing social benefit as its reason for existence.

        More..

        BENEFIT TO SOCIETY

        Transferring 22 years of power and experience to social work…

        More..
        You are one step ahead with your graduate education at Izmir University of Economics.
        Master Programs Doctorate Programs
        You are one step ahead with your graduate education at Izmir University of Economics.
        Master Programs Doctorate Programs
        Izmir University of Economics
        is an establishment of
        izto logo
        Izmir Chamber of Commerce Health and Education Foundation.
        ito vakfı logo
        Logo

        İzmir Ekonomi Üniversitesi
        Sakarya Caddesi No:156
        35330 Balçova - İzmir / TÜRKİYE

        kampus İzmir

        • University
        • LIFE at IUE
        • CAMPUS LIFE
        • UNIVERSITY IS LIVED IN IZMIR
        • PATENTS
        • CampusIzmir
        • STUDIOS AND LABORATORIES
        • Technology Transfer Office
        • Library
        • Career Guidance Centre
        • Children's University
        • Contact

        İEU © All rights reserved.

        İEU