Bölüm Hakkında
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü eğitim ve öğretime 2004-2005 akademik yılında başlamıştır.
Bölümümüzün kuruluş amacı modern eğitim teknikleriyle bilimsel yöntemlerin ve yaklaşımların ışığında hukuk, ekonomi, yazın, sosyal bilimler ve fen bilimleri, siyasal bilgiler, uluslararası ilişkiler, medya ve iletişim gibi çeşitli konulara ilişkin olarak alan bilgisi ve terminolojiyle tanışık, dil farkındalığına sahip yazılı ve sözlü çevirmenler yetiştirmektir.
Programımız çeşitli akademik yayın ve projelerle mütercim ve tercümanlık alanına hâkim uzman bir kadro denetiminde kuramsal bilgi ve uygulamalar eşliğinde piyasanın taleplerine yanıt verecek düzeyde donanımlı yazılı ve sözlü çevirmenler yetiştirecek biçimde düzenlenmiştir.
Dört yıllık programımız ilk iki yılında, dil becerilerinin pekiştirilmesi, İngilizce ve Türkçe dil yapılarının ve kültürel farklılıkların karşılaştırılması ve çeviri edimine yönelik ilkelerin değerlendirilmesi üzerine yapılanmaktadır. Son iki yılda ise daha çok uygulamaya dayalı yazılı ve sözlü çeviri eğitimine odaklanılmakta; yerelleştirme alt yazı çevirisi, simultane çeviri, ardıl çeviri, toplum çevirmenliği, konferans çevirmenliği gibi alana özgü dersler verilmektedir. Öğrencilerimiz üçüncü sınıfın sonunda dört haftalık bir staj yapmakla yükümlüdür.
Programımızın dil çifti olan İngilizce ve Türkçenin yanı sıra, güncellenen müfredatımıza göre öğrenciler 4 yıl boyunca zorunlu, yoğunlaştırılmış özel bir müfredata sahip Fransızca veya İtalyanca dersleri alacaklardır. Öğrencilerin, son sınıfta iki dönem aldıkları çeviri dersleriyle bu iki dil arasından seçtikleri dilden Türkçeye çeviri yapabilecek düzeye ulaşmaları hedeflenmektedir. Dört yılın sonunda öğrenciler yoğunlaştıkları dilde uluslararası sertifika sınavlarına girmeye yönlendirilmektedir. Buna ek olarak, Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencileri üniversitemiz Yabancı Diller Yüksekokulu’nun sunduğu dersler arasından seçtikleri üçüncü bir yabancı dil (İspanyolca, Almanca, Rusça, Japonca ve Çince) kapsamında dilbilgisi, yazma, okuma, dinleme/anlama ve konuşma edinçlerine yoğunlaşmaktadır.
Dört yıllık program süresince piyasanın dinamiklerini de göz önünde bulundurarak disiplinler arası bir yaklaşımla verdiğimiz eğitim, mezunlarımıza ulusal ve uluslararası boyutta çok çeşitli iş olanakları sağlamaktadır. Mezunlarımızın çalıştığı kurum ve kuruluşlar arasında TRT, özel televizyonlar, gazete büro ve ajansları, belediyeler, ticaret odaları, Dışişleri Bakanlığı, Dış Ticaret Müsteşarlığı, DPT, MİT, bankalar yer almaktadır. Mezunlarımız ayrıca yayınevlerinde editörlük, yerelleştirme projelerinde çevirmenlik ve proje yöneticiliği, çeviri bürosu yöneticiliği, yabancı dil öğretmenliği gibi farklı pozisyonlarda görev yapmaktadır. Son olarak, çoğu mezunumuz çeviribilim ve ilgili alanlarda lisansüstü çalışmalarına devam etmektedir.
Kendi işlerini kuran, ülkemizde ve dünyanın farklı yerlerinde uluslararası piyasalarda istihdam edilen, saygın üniversitelerde akademik kariyerlerine devam eden, evrensel değerlere duyarlı, çevreye, topluma ve etik değerlere saygılı, piyasada rekabet gücü yüksek, çok dilli mezunlarımız gurur kaynağımızdır.
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı
Prof. Dr. Nihal YETKİN KARAKOÇ
HABERTÜM HABERLER
Dünya Çeviri Günü Etkinliğinde Editör Cansu Canseven Konuğumuz Oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü kapsamında Düşbaz Kitaplar’ın yayın yönetmeni Cansu Canseven’i ...
Gençlerin Nobel'ini Ece Aldı
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencisi Ece Fişek, İrlanda’da düzenlenen ve uluslararası alanda ‘Gençlerin Nobel'i’ olarak ...
Ünlü Yazar Latife Tekin’den Söyleşi ve İmza Günü
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü tarafından yıl ilki düzenlenen Ulusal Çeviribilim Kurultayına katılan ünlü yazar Latife ...
İzmir Ekonomi’de ‘Çeviribilim’ Buluşması
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, kuruluşunun 20’nci yılında süreklilik arz eden, çoğulcu bir yaklaşımla ‘Ulusal Çeviribilim ...
Çeviribilim Kurultayında Latife Tekin ile Söyleşi ve İmza Saati
İzmir Ekonomi Üniversitesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü tarafından gerçekleştirilen I. Ulusal Çeviribilim Kurultayına, 28 Haziran 2024’te davetli konuşmacı olarak ...
Çeviribilimde İzmir Ekonomi Buluşması
İzmir Ekonomi Üniversitesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü kuruluşunun 20. yılında süreklilik arz eden, çoğulcu bir yaklaşımla Ulusal Çeviribilim Kurultayı ...
4. Sınıf Öğrencilerimizden ETI 470 dersi kapsamında "Yeniden Çevirilerin Yanmetinsel Analizi" Başlıklı Poster Sergisi
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 4. sınıf öğrencileri, ETI 470 Çeviri Tarihi dersi kapsamında ...
Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Nihal Yetkin Karakoç İzmir Kâtip Çelebi Üniversitesi Uluslararası İlişkiler Bölümüne konuk oldu.
Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Nihal Yetkin Karakoç, 15 Mayıs 2024 tarihinde İzmir Kâtip Çelebi Üniversitesi Uluslararası İlişkiler Bölümünün “Uluslararası İletişim, ...
İzmir Ekonomili'lerin Başarı Hikayeleri
YENİ GÜZELBAHÇE KAMPÜSÜMÜZ
DetaylarKÜRESEL KARİYER
İzmir Ekonomi Üniversitesi, dünya çapında bir üniversiteye dönüşürken aynı zamanda küresel çapta yetkinliğe sahip başarılı gençler yetiştirir.
Daha Fazlası..BİLİME KATKI
İzmir Ekonomi Üniversitesi, nitelikli bilgi ve yetkin teknolojiler üretir.
Daha Fazlası..İNSANA DEĞER
İzmir Ekonomi Üniversitesi, toplumsal fayda üretmeyi varlık nedeni olarak görür.
Daha Fazlası..