FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Program Yapısı
- Öğretim programları, dört yıllık lisans programları için toplam 240 AKTS kredisi, altı yıllık lisans programları için toplam 360 AKTS kredisi olacak şekilde düzenlenir.
- Programlarda, zorunlu derslerin yanı sıra, Üniversite Ortak Dersleri, Ortak Zorunlu Dersler, İkinci Yabancı Dil Dersleri ve Genel Eğitim Dersleri ve seçmeli dersler yer alır.
ÜNİVERSİTE GENELİNDE VERİLEN DERSLERİ |
||
|
|
Öğrenciler, 1. sınıf Güz yarıyılında alır. Bu dersin temel amacı, öğrencilerin üniversite hayatı hakkında bilgilendirilmesi ve kariyer planlaması ile ilgili farkındalık kazanmasını sağlamaktır. |
|
Her lisans programında stajların AKTS kredisi, öğretim planlarında toplamda 5 AKTS kredisinden az, 10 AKTS kredisinden fazla olamaz. |
|
|
|
Türkiye'deki lisans programlarında Yükseköğretim Kanunu hükümlerine göre zorunlu olarak alınması öngörülen derslerdir. |
|
Öğrenciler öğrenim hayatlarının ilk iki döneminde bu dersleri alırlar. Bu dersler öğrencilerin akademik programlarında ihtiyaç duyacakları dil becerilerini güçlendirecek şekilde tasarlanmıştır. |
|
|
|
Öğrenciler bölümlerine başlarken ikinci bir yabancı dil tercihinde bulunurlar ve tercih edecekleri dilde 4 yarıyıl boyunca ikinci yabancı dil dersi alırlar. Sonrasında ise mezun olana kadar seçtikleri ikinci yabancı dil eğitimine seçmeli olarak devam edebilirler. |
Genel Eğitim Dersleri |
|
Genel Eğitim Derslerinde temel bilim ve sanat disiplinlerini harmanlayarak öğrencilerin çeşitli uzmanlık alanları arasında bağlar kurması ve eleştirel düşünmeleri teşvik edilmektedir. Böylece öğrencilere etik, toplumsal, bilimsel, kültürel ve tarihsel meseleleri bütüncül olarak kavrayacak bakış açısı kazandırmak amaçlanmaktadır. |
HABER |TÜM HABERLER
Prof. Dr. Claudia V. Angelelli, “Toplum Çevirmenliği: Uygulama ve Etik” başlıklı webinarıyla İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 25 Mart Pazartesi günü “Toplum Çevirmenliği: Uygulama ve Etik” başlıklı bir webinar düzenledi. Heriot-Watt Üniversitesi’nden Prof.
Çevirmenler Yarışmasında Büyük Başarı: 3 Ödülle İzmir'e Döndüler
Dışişleri Bakanlığı Avrupa Birliği Başkanlığı’nın düzenlediği Genç Çevirmenler Yarışması’na, İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin başarısı damga vurdu.
İzmir’den ‘Uzak Doğu’ya Kariyer Fırsatı
Öğrencilerine sunduğu eğitim imkanlarını geliştirmek amacıyla 203 üniversiteyle uluslararası anlaşma imzalayan İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ), Uzak Doğu’da da gençlere kariyer fırsatları yarattı.
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünden "Eleştirel Söylem Çözümlemesinin Temelleri" Semineri
İzmir Ekonomi Üniversitesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 28 Aralık Perşembe günü "Eleştirel Bakmak: Eleştirel Söylem Çözümlemesinin Temelleri" başlıklı bir seminer düzenledi.
Dünya Çeviri Günü kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, “Görsel-İşitsel Çeviride Güncel Yaklaşımlar” konulu bir panel düzenledi.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü kutlaması kapsamında, 20 Ekim 2023 Cuma günü “Görsel-İşitsel Çeviriye Güncel
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” Paneli
İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 22 Mayıs Pazartesi günü “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” başlıklı
Esat Yılmaz, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 12 Nisan 2023 Çarşamba günü düzenlediği webinarda bir yerelleştirme şirketinin kurucusu olan Esat Yılmaz’ı
Deprem Bölgesine 250 Gönüllü Çevirmen
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, olası bir deprem sonrasında çevirmenlerin üstlenebileceği görevleri değerlendirmek amacıyla ‘Afette Rehber Çevirmenlik’ semineri