
FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
İZMİR EKONOMİLİLER ÇEVİRİDE DE ÖNCÜ

İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencileri, Avrupa Birliği’nin kullandığı Trados Çeviri Bellek sistemini laboratuvarlarına taşıyarak, geleceğin çevirmelerinin mesleki gelişimlerine öncülük ediyor. Bilgisayar Destekli Çeviri Çalışmaları dersi kapsamında Türkiye’de ilk kez kullanılan Robotel SmartClass sistemiyle güncellenen laboratuvarda, öğrenciler yazılı metinden sözlü, ardıl, eşzamanlı çeviriler yaparak, mesleklerine hazırlanıyor.
Laboratuvar hakkında bilgi veren İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin, ilk çeviri laboratuvarının 2006 yılında son teknolojiyle kurulduğunu ve sürekli güncellemelerin yapıldığını belirterek, “Çeviri Laboratuvarımız Robotel Symposium sistemi ile sözlü çeviri çalışmalarında öğrencilerimiz için gerçek çalışma ortamına yakın bir öğrenme ortamı sunuyor. 2010 yılından itibaren laboratuvarımıza dâhil edilen optik karakter tanıma teknolojileri, çeviri bellek sistemleri, ses tanıma ve metin okuma teknolojileri ile öğrencilerimizin yazılı çeviri alanında da teknolojik bakımdan yetkin olmaları sağlandı. Son olarak Türkiye’de ilk kez kullanılan, en çok çeviri yapılan kurum olan Avrupa Birliği’nin de kullandığı Trados çeviri bellek sisteminin en son sürümü laboratuvarımızda üniversitemizin Bilgi İşlem Müdürlüğü’nün büyük desteğiyle kuruldu” dedi.
Öğrencilerin gerçek çalışma ortamlarına yakın bir donanımla çalıştığını, aynı zamanda otantik görsel-işitsel materyallerle ve simülasyon alıştırmalar yaptıklarını kaydeden Yrd. Doç. Dr. Şahin, bu şekilde öğrencilerin kariyerlerine bir adım önde başlama imkânı elde ettiğini söyledi. Yrd. Doç. Dr. Şahin, mezunların, özel şirketlerde, devlet kurumlarında, bankalarda, ticaret odalarında, belediyelerde, eğitim kurumlarında yazılı ve sözlü çevirmen olarak görev yaptığını bildirdi.
HABER |TÜM HABERLER

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” Paneli
İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 22 Mayıs Pazartesi günü “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” başlıklı

Esat Yılmaz, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 12 Nisan 2023 Çarşamba günü düzenlediği webinarda bir yerelleştirme şirketinin kurucusu olan Esat Yılmaz’ı

Deprem Bölgesine 250 Gönüllü Çevirmen
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, olası bir deprem sonrasında çevirmenlerin üstlenebileceği görevleri değerlendirmek amacıyla ‘Afette Rehber Çevirmenlik’ semineri

Prof. Dr. Turgay Kurultay ve Dr. Öğr. Üyesi Rana Kahraman Duru, seminerler dizisi kapsamında “Afette Rehber Çevirmenlik” konusuyla İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 6 Şubat 2023’te ülkemizde meydana gelen Kahramanmaraş merkezli 7.7 ve 7.6 büyüklüğündeki depremlerin ardından

Monash Üniversitesinden Prof. Dr. Keith Allan, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
Monash Üniversitesinden Prof. Dr. Keith Allan, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu. “Küfretmenin Zevki

Dünya Çeviri Günü kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, TUDEM Yayınlarından Olcay Mağden, Ayşegül Utku Günaydın ve Güzin Öztürk'ü ağırladı.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü kapsamında “Çocuk Edebiyatı Çevirisi” konulu bir panele ev sahipliği

24 üniversite yarıştı, birincilik İzmir’e geldi
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü’nden bu yıl mezun olan Aslı Melike Soylu, Dışişleri Bakanlığı Avrupa Birliği Başkanlığı tarafından

Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner Ege Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümüne konuk oldu.
Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner Ege Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümüne konuk oldu. İzmir Ekonomi Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı