
FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
106 yıllık şiirin çevirisi ödül getirdi

İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencisi Aslı Melike Soylu, Ankara Bilim Üniversitesi’nin düzenlediği ‘Çeviride Şiir Yarışması’nda üçüncü oldu. Amerika Birleşik Devletleri’nden (ABD) şair Robert Frost'un, 1915'te yazdığı ‘The Road Not Taken’ (Seçilmeyen Yol) adlı şiirin Türkçe çevirisini yapan Soylu, ülke çapında çeşitli üniversitelerden yaklaşık 100 kişinin katıldığı yarışmada dereceye girerek ödülü İzmir’e getirdi.
İzmir’in Karşıyaka ilçesinde yaşayan, İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 3. sınıf öğrencisi Aslı Melike Soylu, yarışma için başvurusunu mayıs ayında, çevrim içi olarak gerçekleştirdi. İEÜ’de yüzde 100 burslu eğitim gören Soylu, hayatın yol ayrımlarıyla dolu olduğuna ve yaşamın da bu ayrımlar sırasında yapılan seçimlerle şekillendiğine vurgu yapan şiirin çevirisini iki günde bitirdi. Soylu, her cümle ve kelimeyi titizlikle analiz etti. Şiirin ana fikrinin doğru anlaşılması, dizelerin akıcı olması, anlam bütünlüğünün sağlanması ve noktalama işaretlerinin doğru kullanılması gibi birçok kriterden başarıyla geçen Soylu, jürinin değerlendirmesi neticesinde üçüncülük elde etti.
ÜMİTLERİM BOŞA ÇIKMADI
106 yıllık şiirin çevirisini yaparak ödül almanın kendisini çok mutlu ettiğini söyleyen Soylu, “Şiir; ormanda ikiye ayrılan bir yol metaforuyla, hayatın aslında yol ayrımlarına geldiğimizde verdiğimiz kararlarla şekillendiğini anlatıyor. Özellikle de az kişinin yürüdüğü yoldan yürümenin yarattığı farka vurgu yapıyor. Böylesine bir şiirin çevirisi, İngilizce teknik bir metnin çevirisinden daha farklı ve çok da zor. Bunun için çok dikkatli olmanız, verilen mesajı ve duyguyu en iyi şekilde aktarmanız, kelimelerin ahengine özen göstermeniz gerekiyor. Sosyoloji alanında yandal da yapıyorum ve yoğun ders maratonuna rağmen çeviri için zaman oluşturdum, elimden geldiği kadar şiire odaklandım. Yaptığım çeviriye güveniyordum, sonuçlar açıklanmadan önce de ümitliydim. Ümitlerim boşa çıkmadı. Böylesine güzel bir yarışmada ödül almak beni çok sevindirdi. Bundan sonra yapacağım çalışmalar için de bana cesaret verdi. Beni yetiştiren, bugünlere gelmemde emeği olan akademisyenlerimize çok teşekkür ediyorum” dedi.
Gazete Kupürleri
HABER |TÜM HABERLER

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” Paneli
İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 22 Mayıs Pazartesi günü “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” başlıklı

Esat Yılmaz, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 12 Nisan 2023 Çarşamba günü düzenlediği webinarda bir yerelleştirme şirketinin kurucusu olan Esat Yılmaz’ı

Deprem Bölgesine 250 Gönüllü Çevirmen
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, olası bir deprem sonrasında çevirmenlerin üstlenebileceği görevleri değerlendirmek amacıyla ‘Afette Rehber Çevirmenlik’ semineri

Prof. Dr. Turgay Kurultay ve Dr. Öğr. Üyesi Rana Kahraman Duru, seminerler dizisi kapsamında “Afette Rehber Çevirmenlik” konusuyla İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 6 Şubat 2023’te ülkemizde meydana gelen Kahramanmaraş merkezli 7.7 ve 7.6 büyüklüğündeki depremlerin ardından

Monash Üniversitesinden Prof. Dr. Keith Allan, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
Monash Üniversitesinden Prof. Dr. Keith Allan, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu. “Küfretmenin Zevki

Dünya Çeviri Günü kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, TUDEM Yayınlarından Olcay Mağden, Ayşegül Utku Günaydın ve Güzin Öztürk'ü ağırladı.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü kapsamında “Çocuk Edebiyatı Çevirisi” konulu bir panele ev sahipliği

24 üniversite yarıştı, birincilik İzmir’e geldi
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü’nden bu yıl mezun olan Aslı Melike Soylu, Dışişleri Bakanlığı Avrupa Birliği Başkanlığı tarafından

Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner Ege Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümüne konuk oldu.
Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner Ege Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümüne konuk oldu. İzmir Ekonomi Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı