
FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
7 yılda 70 madalya

Annesinin yönlendirmesiyle 12 yaşında başladığı satrançta, yeteneğini kısa sürede kanıtlayarak Milli Takım’a kadar yükselen Emre Kırılmaz (19), kariyerine şimdiden 70 madalya ve Türkiye birinciliği sığdırdı. İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü’nde okuyan Kırılmaz, “Çocukken boş zamanımı bilgisayar başında ya da sokakta futbol oynayarak geçirirdim. Annem de zamanımı daha verimli, faydalı kullanmam için satranca yönelmemi istedi. Bir gün satranca bu kadar bağlanacağım aklıma gelmezdi. İyi ki başlamışım, hayatım değişti” dedi.
İEÜ Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü birinci sınıf öğrencisi Emre Kırılmaz, satranca Denizli’de başladı. Arkadaşıyla birlikte bir kulübe yazılarak okul dışındaki zamanını satrançla geçiren Kırılmaz, yeteneğiyle antrenörlerinin dikkatini çekti. Oyun tarzı, özgüveni ve kendine has hamleleriyle fark yaratan Kırılmaz, satrançta başarı basamaklarını hızla çıktı. Ülke genelindeki birçok turnuvada madalyaları toplayan Kırılmaz, 2019 yılında 17 yaş genel kategoride Türkiye birinciliği, geçtiğimiz yıl ise 18 yaş genel kategoride Türkiye ikinciliği elde etti. Bu yıl gerçekleşen Avrupa Şampiyonası’nda da 20 yaş altı kategoride ülkemizi temsil eden İEÜ’lü Kırılmaz, güçlü rakipler yanında Avrupa 8’incisi oldu.
ANNEM DE KULÜPTE İŞE BAŞLADI
İzmir Ekonomi Üniversitesi’nde eğitim hayatını da başarıyla sürdüren Kırılmaz, satrancın kendisine çok şey kattığını ifade etti. Kırılmaz, “Satrancı çocukluğumdan beri severdim. Ancak bir oyun olarak görürdüm. Satranca bu kadar bağlanacağımı beklemezdim. Annemin satranca başlamamda etkisi çok büyüktü. İyi ki de onu dinlemişim ve kulübe yazılmışım. Satranç o kadar hayatımıza girdi ki, ev hanımı olan annem Melek Kırılmaz da benden sonra kulüpte işe başladı. Satranç; disiplini, konsantrasyonu, mücadeleyi, zamanı iyi kullanmayı ve asla pes etmemeyi öğretiyor. Tüm bunlar, akademik yönden başarılı olmamın da önünü açtı” dedi.
CESUR OLMAK GEREKİYOR
Kırılmaz, sözlerini şöyle sürdürdü: “Satrançta mantık ve planlama önemli ama biraz da cesur olmak gerekiyor. Maçlardan önce genellikle rakiplerime çalışıyorum. Nasıl hamle yaptıklarını görerek oyun tarzlarını çözmeye odaklanıyorum. Maç sırasında da beklemedikleri hamleler yaparak onları şaşırtıyorum. İşte bunun için de cesaret lazım. Online platformda sürekli maç yaparak kendimi diri tutmaya çalışıyorum. Satrançla ilgili düzenli olarak çalıştığımı söyleyebilirim. Şimdiye dek yaklaşık 70 madalya kazandım. Türkiye derecelerimin yanı sıra Avrupa 8’inciliğinin de iyi bir konum olduğunu düşünüyorum. Hedefim, kendimi daha da geliştirmek.”
YABANCI DİLE İLGİM VARDI
Yabancı dile ilgisinin olduğunu, sevdiği bölümde eğitim gördüğünü söyleyen Kırılmaz, “Yabancı dil, daha fazla bilgi edinmek için bir araç. Çevremdeki birçok kişi de yabancı dile çok yatkın olduğumu, bu alanda kendimi geliştirmem gerektiğini söylerdi. İstediğiniz bir bölümde okumak, daha zevkli ve kolay. Yabancı dil ile satrancı birleştirerek yoluma devam edeceğim. Şu anda kendime net bir kariyer hedefi belirlemedim. Bunu önümüzdeki süreçte şekillendirmek istiyorum, henüz erken” ifadelerini kullandı.
Gazete Kupürleri
HABER |TÜM HABERLER

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” Paneli
İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 22 Mayıs Pazartesi günü “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” başlıklı

Esat Yılmaz, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 12 Nisan 2023 Çarşamba günü düzenlediği webinarda bir yerelleştirme şirketinin kurucusu olan Esat Yılmaz’ı

Deprem Bölgesine 250 Gönüllü Çevirmen
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, olası bir deprem sonrasında çevirmenlerin üstlenebileceği görevleri değerlendirmek amacıyla ‘Afette Rehber Çevirmenlik’ semineri

Prof. Dr. Turgay Kurultay ve Dr. Öğr. Üyesi Rana Kahraman Duru, seminerler dizisi kapsamında “Afette Rehber Çevirmenlik” konusuyla İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 6 Şubat 2023’te ülkemizde meydana gelen Kahramanmaraş merkezli 7.7 ve 7.6 büyüklüğündeki depremlerin ardından

Monash Üniversitesinden Prof. Dr. Keith Allan, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
Monash Üniversitesinden Prof. Dr. Keith Allan, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu. “Küfretmenin Zevki

Dünya Çeviri Günü kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, TUDEM Yayınlarından Olcay Mağden, Ayşegül Utku Günaydın ve Güzin Öztürk'ü ağırladı.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü kapsamında “Çocuk Edebiyatı Çevirisi” konulu bir panele ev sahipliği

24 üniversite yarıştı, birincilik İzmir’e geldi
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü’nden bu yıl mezun olan Aslı Melike Soylu, Dışişleri Bakanlığı Avrupa Birliği Başkanlığı tarafından

Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner Ege Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümüne konuk oldu.
Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner Ege Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümüne konuk oldu. İzmir Ekonomi Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı