
FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Dünya Çeviri Günü kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, TUDEM Yayınlarından Olcay Mağden, Ayşegül Utku Günaydın ve Güzin Öztürk'ü ağırladı.

İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü kapsamında “Çocuk Edebiyatı Çevirisi” konulu bir panele ev sahipliği yaptı. Etkinlikte çocuk edebiyatı alanında Türkiye'nin en yetkin yayınevlerinden biri olan Tudem'den üç değerli konuk, çevirmen Olcay Mağden, editör Ayşegül Utku Günaydın ve yazar Güzin Öztürk yer aldı.
Etkinlik, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Neslihan Kansu-Yetkiner'in etkinliğin konusunu ve panelistleri tanıttığı açılış konuşmasıyla başladı. Ardından Doç Dr. Nihal Yetkin Karakoç Dünya Çeviri Günü'nün anlam ve önemine ilişkin konuşmasını gerçekleştirdi. Çevirmenler Meslek Birliği (ÇEVBİR) tarafından yayınlanan bildirinin okunmasının ardından çeşitli alanlarda kariyerlerini ilerleten mezun öğrencilerimiz deneyimlerini öğrencilerle paylaştı.
Panelde çocuk edebiyatına çevirmen, editör ve yazar gözüyle üç farklı bakış açısı sunuldu. Kuş olsam Evime Uçsam'ın ödüllü yazarı Güzin Öztürk, bir kitap yazmadan önceki hazırlık ve araştırma sürecini anlattı ve çocuk edebiyatında sansür konusuna değindi. Ardından Olcay Mağden, çocuk edebiyatı çevirisinin gereklilikleri ve zorluklarından bahsederek, çevirmenlerin kültürler arasında köprü kurma ve çocukların entelektüel kapasitesini genişletmedeki rolünün altını çizdi. Son olarak Tudem Yayınları editörü Ayşegül Utku Günaydın, çevrilecek kitapların ve bu kitaplar üzerinde çalışacak çevirmenlerin nasıl seçildiğini anlattı. Günaydın konuşmasında, yine çocuk kitapları üzerindeki sansür mekanizması, resimli kitap çevirmenin zorlukları ve Türk yazarlara ait çocuk kitaplarının farklı dillere çevrilmesi gibi önemli konulara da değindi.
Panel, soru-cevap bölümüyle sona ererken öğrenciler çocuk edebiyatı alanında çalışan saygın isimlerle birebir iletişim kurma fırsatı buldu.
HABER |TÜM HABERLER

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünde “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” Paneli
İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi, İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 22 Mayıs Pazartesi günü “3Y: Yeniden Çeviriler, Yeniden Bağlamlaştırma ve Yanmetinler” başlıklı

Esat Yılmaz, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 12 Nisan 2023 Çarşamba günü düzenlediği webinarda bir yerelleştirme şirketinin kurucusu olan Esat Yılmaz’ı

Deprem Bölgesine 250 Gönüllü Çevirmen
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, olası bir deprem sonrasında çevirmenlerin üstlenebileceği görevleri değerlendirmek amacıyla ‘Afette Rehber Çevirmenlik’ semineri

Prof. Dr. Turgay Kurultay ve Dr. Öğr. Üyesi Rana Kahraman Duru, seminerler dizisi kapsamında “Afette Rehber Çevirmenlik” konusuyla İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 6 Şubat 2023’te ülkemizde meydana gelen Kahramanmaraş merkezli 7.7 ve 7.6 büyüklüğündeki depremlerin ardından

Monash Üniversitesinden Prof. Dr. Keith Allan, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
Monash Üniversitesinden Prof. Dr. Keith Allan, webinarlar dizisi kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu. “Küfretmenin Zevki

Dünya Çeviri Günü kapsamında İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, TUDEM Yayınlarından Olcay Mağden, Ayşegül Utku Günaydın ve Güzin Öztürk'ü ağırladı.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü kapsamında “Çocuk Edebiyatı Çevirisi” konulu bir panele ev sahipliği

24 üniversite yarıştı, birincilik İzmir’e geldi
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü’nden bu yıl mezun olan Aslı Melike Soylu, Dışişleri Bakanlığı Avrupa Birliği Başkanlığı tarafından

Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner Ege Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümüne konuk oldu.
Bölüm Başkanımız Prof. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner Ege Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölümüne konuk oldu. İzmir Ekonomi Üniversitesi Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı