Bizi takip edin
|
EN

FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

GEAR 303 | Ders Tanıtım Bilgileri

Dersin Adı
Filmlerde Giysiler
Kodu
Yarıyıl
Teori
(saat/hafta)
Uygulama/Lab
(saat/hafta)
Yerel Kredi
AKTS
GEAR 303
Güz/Bahar
2
2
3
4

Ön-Koşul(lar)
Yok
Dersin Dili
İngilizce
Dersin Türü
Servis Dersi
Dersin Düzeyi
Lisans
Dersin Veriliş Şekli -
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri -
Dersin Koordinatörü
Öğretim Eleman(lar)ı
Yardımcı(ları) -
Dersin Amacı Bu dersin amacı öğrencilerin moda ve sinema arasındaki ilişkiyi filmler ve okumalar sayesinde kavramalarını sağlayarak akademik seviyede analiz yapabilmeleri için gerekli beceriyi elde etmelerini sağlamaktır.
Öğrenme Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • Farklı kıyafet stillerini tanımlayabilecektir.
  • Bir filmin anlatısını analiz edebilecektir.
  • Giysilerin hangi dönemi ifade ettiğini tanımlayabilecektir.
  • Karakter ve kıyafet arasındaki ilişkiyi tartışabileceklerdir.
  • Filmlerde kıyafetler hakkında sunum yapabileceklerdir.
Ders Tanımı Bu ders modanın kültürel ve artistik bağlamında ileri seviyede bilgi sağlayacaktır. Bu ders temasal olarak ayrılmış 3 bölümden oluşacaktır: a. Moda endüstrisi hakkında olan filmler, b. Filmler, giysi ve kimlik, c. Filmler, giysi ve hikaye anlatıcılığı

 



Dersin Kategorisi

Temel Ders
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri

 

HAFTALIK KONULAR VE İLGİLİ ÖN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Giriş
2 Kostüm ve Karakter: The Great Gatsby Reading: http://clothesonfilm.com/costume-in-the-great-gatsby-use-your-imagination/ http://clothesonfilm.com/martinprada-great-gatsby-collaboration-fashion-as-costume/
3 Kostüm ve Karakter hakkında ders ve ödevin açıklanması
4 Kostüm ve Karakter: Elizabeth: The Golden Age, Shekhar Kapur,2007 Chapter 4, Laver, James, A Concise History of Fashion, Thames and Hudson, 1992
5 Kostüm ve Toplumsal Cinsiyet: Orlando, Sally Potter,1992 Chapter 4, Laver, James, A Concise History of Fashion, Thames and Hudson, 1992
6 Kostüm ve Toplumsal Cinsiyet: The Iron Lady, Phyllida Lloyd 2011 https://clothesonfilm.com/the-iron-lady-co stume-as-distinction-gender-and-protecti on/
7 Kostüm ve Zaman: Marie Antoinette Sophia Coppola 2006 http://costumevault.blogspot.com/2016/02/marie-antoinette-working-with.html http://costumevault.blogspot.com/2015/11/marie-antoinette-telling-story-through.html
8 Kostüm ve Zaman: The Grand Budapest Hotel, Wes Anderson,2014 https://clothesonfilm.com/the-wes-anderson-collection-the-grand-budapest-hotel/
9 Kostüm ve Zaman: Phantom Thread Bölüm 10: Laver, James, History of Fashion, Thames and Hudson, 1992,p.252-292.
10 Altkültürler ve Stil hakkında ders
11 Kostüm ve Altkültürler: Funny Face Bölüm 10: Laver, James, History of Fashion, Thames and Hudson, 1992,p.252-292.
12 ARA SINAV Yukarıdaki tüm film ve bahsi geçen literatür/ Sınıf içi tartışmalar
13 SUNUMLAR Grup çalışması
14 SUNUMLAR Grup çalışması
15 Dönemin gözden geçirilmesi
16 Final projesi

 

Ders Kitabı

Stella Bruzzi, Undressing cinema. Clothing and identity in the movies, London 1997.

Laver, James, A Concise History of Fashion, Thames and Hudson, 1992, ISBN:0-500-20348-2

Blog: www.clothesonfilm.com Stella Bruzzi, Undressing cinema. Clothing and identity in the movies, London 1997.

Laver, James, A Concise History of Fashion, Thames and Hudson, 1992, ISBN:0-500-20348-2

Blog: www.clothesonfilm.com

Önerilen Okumalar/Materyaller

Blog: www.clothesonfilm.com

 

DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Katkı Payı %
Katılım
Laboratuvar / Uygulama
Arazi Çalışması
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
Portfolyo
Ödev
1
30
Sunum / Jüri Önünde Sunum
Proje
1
30
Seminer/Çalıştay
Sözlü Sınav
Ara Sınav
1
40
Final Sınavı
Toplam

Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı
4
100
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı
Toplam

AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Süre (Saat) İş Yükü
Teorik Ders Saati
(Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati)
16
2
32
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati
(Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati)
16
2
32
Sınıf Dışı Ders Çalışması
10
2
20
Arazi Çalışması
0
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
0
Portfolyo
0
Ödev
1
10
10
Sunum / Jüri Önünde Sunum
0
Proje
1
8
8
Seminer/Çalıştay
0
Sözlü Sınav
0
Ara Sınavlar
1
20
20
Final Sınavı
0
    Toplam
122

 

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARININ PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE İLİŞKİSİ

#
Program Yeterlilikleri / Çıktıları
* Katkı Düzeyi
1
2
3
4
5
1

Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir,

2

Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar,

3

Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır,

4

Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır,

5

Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır,

6

Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir,

7

Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır,

8

Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler,

9

Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir,

10

Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder,

11

Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır,

12

İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir.

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest

 


SOSYAL MEDYA

İzmir Ekonomi Üniversitesi
izto logo
İzmir Ticaret Odası Eğitim ve Sağlık Vakfı
kuruluşudur.
ieu logo

Sakarya Caddesi No:156
35330 Balçova - İzmir / TÜRKİYE

kampus izmir

Bizi Takip edin

İEU © Tüm hakları saklıdır.