İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) Fen-Edebiyat Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü 4. sınıf öğrencileri, ETI 470 Çeviri Tarihi dersi kapsamında 1-2 Haziran 2026 tarihlerinde “Structural and Cultural Adaptations in the Retranslations of Children's Literature” (Çocuk Edebiyatı Yeniden Çevirilerinde Yapısal ve Kültürel Uyarlamalar) başlıklı bir poster sergisi gerçekleştirdi.
Öğrenciler, bir dönem yetişkin edebiyatı kategorisinde değerlendirilen ancak zaman içerisinde çocuk edebiyatına evrilen klasik eserlerin Türkçedeki yeniden çeviri süreçlerini inceledi. Farklı bölümlerden öğrenci ve öğretim elemanlarının yoğun ilgi gösterdiği etkinliğe, Rektörümüz Prof. Dr. Yusuf Hakan Abacıoğlu da katılarak öğrencilerin özgün çalışmalarını yakından inceledi.
Sergide Küçük Kadınlar, Gizli Bahçe, Moby Dick, Jane Eyre, Define Adası, Gulliver’in Gezileri ve İki Şehrin Hikâyesi gibi dünya edebiyatının önemli eserleri üzerine hazırlanan projeler yer aldı. Öğrenciler; başta Antoine Berman’ın “Yeniden Çeviri Hipotezi” ile Lawrence Venuti’nin “yerlileştirme” ve “yabancılaştırma” stratejileri olmak üzere çeşitli teorik çerçevelerden yararlanarak, çevirilerde pedagojik kaygılar doğrultusunda yapılan yapısal uyarlamaları ve dini ifadeler, yer adları ile hitap biçimleri gibi kültürel unsurların yıllar içerisindeki dönüşümünü karşılaştırmalı olarak analiz etti.
Akademik çalışmalarını görsel unsurlarla da destekleyen öğrenciler, inceledikleri romanların temalarına uygun kostümler giyerek ve çeşitli aksesuarlar kullanarak ziyaretçilere renkli bir sergi deneyimi sundu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi, dünya çapında bir üniversiteye dönüşürken aynı zamanda küresel çapta yetkinliğe sahip başarılı gençler yetiştirir.
Daha Fazlası..İzmir Ekonomi Üniversitesi, nitelikli bilgi ve yetkin teknolojiler üretir.
Daha Fazlası..İzmir Ekonomi Üniversitesi, toplumsal fayda üretmeyi varlık nedeni olarak görür.
Daha Fazlası..