Bizi takip edin
|
EN

FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

İMT 320 | Ders Tanıtım Bilgileri

Dersin Adı
Sesli Betimlemeye Giriş
Kodu
Yarıyıl
Teori
(saat/hafta)
Uygulama/Lab
(saat/hafta)
Yerel Kredi
AKTS
İMT 320
Güz/Bahar
3
0
3
4

Ön-Koşul(lar)
Yok
Dersin Dili
Türkçe
Dersin Türü
Seçmeli
Dersin Düzeyi
Lisans
Dersin Veriliş Şekli Yüz Yüze
Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri Soru & Cevap
Kritik verme
Deney / Laboratuvar / Atölye uygulama
Anlatım / Sunum
Dersin Koordinatörü
Öğretim Eleman(lar)ı -
Yardımcı(ları) -
Dersin Amacı Bu dersin amacı, öğrencileri betimleme kavramıyla tanıştırmak, onlara betimlemenin önemi ve gerekliliği konusunda farkındalık kazandırmak, sinema, tiyatro, müze, tablo gibi farklı alanlardaki betimleme kuralları konusunda öğrencileri donanımlı hale getirmektir. Bu dersle, betimleme okuryazarlığının yanı sıra öğrencilerin engelliliğin bir yeti farkı olduğu ve betimlemenin bir hak olarak kabul edilmesi gerektiği hususunda bilinçlendirilmesi amaçlanmaktadır.
Öğrenme Çıktıları Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
  • farklı betimleme türlerini, betimlemenin temel ilkelerini ve bu ilkeler doğrultusunda ortaya çıkan betimleme kurallarını tanımlayabilecektir;
  • Sinema, tiyatro, heykel resim gibi farklı türlere ait eserlerde sesli betimlemeler yapabilecektir;
  • betimlemede sıralama, kelime seçimi, nesnellik ve öznellik, didaktik anlatım ve yorumdan kaçınma gibi konuları tartışabilecektir;
  • betimlemedeki farklı yaklaşımları ve farklı ekolleri karşılaştırabilecektir;
  • karşılaştıkları farklı betimlemeleri öğrendikleri ilkeler doğrultusunda değerlendirebilecektir;
  • medya içeriklerini betimlemede kullanılan video betimleme programı gibi yazılımları kullanabilecektir.
Ders Tanımı Bu ders hem kuramsal bilgi hem de uygulamaya dayanır. Öğrenciler öncelikle, betimleme kavramıyla tanıştırılacak, sonrasında çeşitli küçük betimleme etkinlikleriyle betimleme kurallarını yavaş yavaş öğrenmeleri sağlanacaktır. Tamamlayıcılık, nesnel anlatım ve betimlemenin doğru yere yerleştirilmesi gibi genel esaslar öğrenci tarafından kavranacaktır.

 



Dersin Kategorisi

Temel Ders
Uzmanlık/Alan Dersleri
Destek Dersleri
İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri
Aktarılabilir Beceri Dersleri
X

 

HAFTALIK KONULAR VE İLGİLİ ÖN HAZIRLIK ÇALIŞMALARI

Hafta Konular Ön Hazırlık
1 Engellilik nedir? İhtiyaçları nelerdir? Betimlemenin engellilerin hayatındaki yeri konusuna giriş. Okyayuz, A. Ş. (2017). Sesli betimlemenin çeviribilim sınıflarında tanıtımı için bir eğitim bileşeni önerisi. Turkish Studies, 12 (22), 559-586. DOI: 10.7827/TurkishStudies.
2 Betimleme nedir? Temel esasları olan tamamlayıcılık, nesnel anlatım ve doğru yere yerleştirme konularına giriş. Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (2014). From source text to target text: the art of audio description. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 1-10). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.. ISBN: 9789027269423.
3 Sinema, tiyatro, resim heykel gibi farklı alanlardaki betimleme türleri üzerinde çalışılması ve bunlar arasındaki temel farkların ele alınması. Baş, N. (2019). Görenler sesli betimlenmiş bir filmi nasıl anlar? Sesli betimleme ile ilgili bir alımlama çalışması denemesi. Çeviribilim ve Uygulamaları, 26, 37-59. DOI: 10.37599/ceviri.518756.
4 Betimleme yazımına genel giriş. Betimlemenin 5N 1K’sı. Fryer, L., Romero-Fresco, P. (2014). Audio introductions. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 11-29). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.. ISBN: 9789027269423.
5 Betimlemenin 5N 1K’sı ile ilgili küçük örnek metinlerin yazılıp tartışılması. Fryer, L., Romero-Fresco, P. (2014). Audiointroductions. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 11-29). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423.
6 Betimleme yazımındaki anlatım üslubu ve seçilen kelimeler. Maszerowska, A., Mangiron, C. (2014). Strategies for dealing with cultural references in audio descrpition. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 159-179). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423.
7 Betimlemede beden dili ve hareketlerin anlatımı. Güven, M. (2018). Sesli betimleme araştırmalarında güncel yönelimler. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 29 (2), 107-127. DOI: 10.18492/dad.424635.
8 Video içeriği olmayan sabit görsellerin betimlenmesi ve öğrenilen kuralların buna göre yorumlanması. Orero, P., Vilero, A. (2014). Secondary elements in audio description. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 199-213). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423.
9 Simultane betimleme: Tiyatro, bale gibi sahnelenen eserlerin simultane betimlenmesi. Güven, M. (2018). Sesli betimleme araştırmalarında güncel yönelimler. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 29 (2), 107-127. DOI: 10.18492/dad.424635.
10 Sinema gibi video içeriklerinin betimlenmesine giriş. Betimleme programı kullanarak metin oluşturma. Kökat, S. (2018). Bir kamusal alana çıkma pratiği: Sinema deneyimi ve hikayeleme aracı olarak sesli betimleme yöntemi. Ege Üniversitesi İletişim Fakültesi Yeni Düşünceler Hakemli E-Dergisi, 5-15.
11 Ekran öğelerinin (Logo, şarkı sözleri, alt yazılar, giriş ve çıkış jenerikleri) betimlenmesi. Matamala, A. (2014). Audio describing text on screen. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 103-121). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423.
12 Video içeriklerinde montaj ve seslendirmenin önemi ve değerlendirilmesi. Vercauteren, G., Remael, A. (2014). Spatio-temporal setting. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 61-80). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423..
13 Video betimlemede farklı betimleme ekollerinin karşılaştırılması. Perego, E. (2014). Film and language tools. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 81-103). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423.
14 Final projelerinin tanımı ve 10’ar dakikalık sunumlar. Öğrenci Sunumları
15 Dönemin gözden geçirilmesi
16 Final Sınavı

 

Ders Kitabı

Baş, N. (2019). Görenler sesli betimlenmiş bir filmi nasıl anlar? Sesli betimleme ile ilgili bir alımlama çalışması denemesi. Çeviribilim ve Uygulamaları, 26, 37-59. DOI: 10.37599/ceviri.518756.

Güven, M. (2018). Sesli betimleme araştırmalarında güncel yönelimler. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 29 (2), 107-127. DOI: 10.18492/dad.424635.

Kökat, S. (2018). Bir kamusal alana çıkma pratiği: Sinema deneyimi ve hikayeleme aracı olarak sesli betimleme yöntemi. Ege Üniversitesi İletişim Fakültesi Yeni Düşünceler Hakemli E-Dergisi, 5-15.

Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (2014). Audio description: New perspectives iIllustrated. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423.

Okyayuz, A. Ş. (2017). Sesli betimlemenin çeviribilim sınıflarında tanıtımı için bir eğitim bileşeni önerisi. Turkish Studies, 12 (22), 559-586. DOI: 10.7827/TurkishStudies.

Önerilen Okumalar/Materyaller

 

DEĞERLENDİRME ÖLÇÜTLERİ

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Katkı Payı %
Katılım
1
10
Laboratuvar / Uygulama
Arazi Çalışması
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
Portfolyo
Ödev
1
40
Sunum / Jüri Önünde Sunum
Proje
Seminer/Çalıştay
Sözlü Sınav
Ara Sınav
Final Sınavı
1
50
Toplam

Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı
2
50
Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı
1
50
Toplam

AKTS / İŞ YÜKÜ TABLOSU

Yarıyıl Aktiviteleri Sayı Süre (Saat) İş Yükü
Teorik Ders Saati
(Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati)
16
3
48
Laboratuvar / Uygulama Ders Saati
(Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati)
16
0
Sınıf Dışı Ders Çalışması
14
1
14
Arazi Çalışması
0
Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği
0
Portfolyo
0
Ödev
1
25
25
Sunum / Jüri Önünde Sunum
0
Proje
0
Seminer/Çalıştay
0
Sözlü Sınav
0
Ara Sınavlar
0
Final Sınavı
1
33
33
    Toplam
120

 

DERSİN ÖĞRENME ÇIKTILARININ PROGRAM YETERLİLİKLERİ İLE İLİŞKİSİ

#
Program Yeterlilikleri / Çıktıları
* Katkı Düzeyi
1
2
3
4
5
1

Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir,

2

Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar,

3

Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır,

X
4

Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır,

5

Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır,

X
6

Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir,

7

Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır,

8

Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler,

9

Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir,

X
10

Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder,

11

Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır,

12

İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir.

*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest

 


SOSYAL MEDYA

İzmir Ekonomi Üniversitesi
izto logo
İzmir Ticaret Odası Eğitim ve Sağlık Vakfı
kuruluşudur.
ieu logo

Sakarya Caddesi No:156
35330 Balçova - İzmir / TÜRKİYE

kampus izmir

Bizi Takip edin

İEU © Tüm hakları saklıdır.