| Dersin Adı |
Sesli Betimlemeye Giriş
|
|
Kodu
|
Yarıyıl
|
Teori
(saat/hafta) |
Uygulama/Lab
(saat/hafta) |
Yerel Kredi
|
AKTS
|
|
İMT 320
|
Güz/Bahar
|
3
|
0
|
3
|
4
|
| Ön-Koşul(lar) |
Yok
|
|||||
| Dersin Dili |
Türkçe
|
|||||
| Dersin Türü |
Seçmeli
|
|||||
| Dersin Düzeyi |
Lisans
|
|||||
| Dersin Veriliş Şekli | Yüz Yüze | |||||
| Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | Soru & CevapKritik vermeDeney / Laboratuvar / Atölye uygulamaAnlatım / Sunum | |||||
| Ulusal Meslek Sınıflandırma Kodu | - | |||||
| Dersin Koordinatörü | ||||||
| Öğretim Eleman(lar)ı | - | |||||
| Yardımcı(ları) | - | |||||
| Dersin Amacı | Bu dersin amacı, öğrencileri betimleme kavramıyla tanıştırmak, onlara betimlemenin önemi ve gerekliliği konusunda farkındalık kazandırmak, sinema, tiyatro, müze, tablo gibi farklı alanlardaki betimleme kuralları konusunda öğrencileri donanımlı hale getirmektir. Bu dersle, betimleme okuryazarlığının yanı sıra öğrencilerin engelliliğin bir yeti farkı olduğu ve betimlemenin bir hak olarak kabul edilmesi gerektiği hususunda bilinçlendirilmesi amaçlanmaktadır. |
| Öğrenme Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
| Ders Tanımı | Bu ders hem kuramsal bilgi hem de uygulamaya dayanır. Öğrenciler öncelikle, betimleme kavramıyla tanıştırılacak, sonrasında çeşitli küçük betimleme etkinlikleriyle betimleme kurallarını yavaş yavaş öğrenmeleri sağlanacaktır. Tamamlayıcılık, nesnel anlatım ve betimlemenin doğru yere yerleştirilmesi gibi genel esaslar öğrenci tarafından kavranacaktır. |
| Dersin İlişkili Olduğu Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları |
|
|
|
Temel Ders | |
| Uzmanlık/Alan Dersleri | ||
| Destek Dersleri | ||
| İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | ||
| Aktarılabilir Beceri Dersleri |
X
|
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
| 1 | Engellilik nedir? İhtiyaçları nelerdir? Betimlemenin engellilerin hayatındaki yeri konusuna giriş. | Okyayuz, A. Ş. (2017). Sesli betimlemenin çeviribilim sınıflarında tanıtımı için bir eğitim bileşeni önerisi. Turkish Studies, 12 (22), 559-586. DOI: 10.7827/TurkishStudies. |
| 2 | Betimleme nedir? Temel esasları olan tamamlayıcılık, nesnel anlatım ve doğru yere yerleştirme konularına giriş. | Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (2014). From source text to target text: the art of audio description. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 1-10). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.. ISBN: 9789027269423. |
| 3 | Sinema, tiyatro, resim heykel gibi farklı alanlardaki betimleme türleri üzerinde çalışılması ve bunlar arasındaki temel farkların ele alınması. | Baş, N. (2019). Görenler sesli betimlenmiş bir filmi nasıl anlar? Sesli betimleme ile ilgili bir alımlama çalışması denemesi. Çeviribilim ve Uygulamaları, 26, 37-59. DOI: 10.37599/ceviri.518756. |
| 4 | Betimleme yazımına genel giriş. Betimlemenin 5N 1K’sı. | Fryer, L., Romero-Fresco, P. (2014). Audio introductions. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 11-29). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins.. ISBN: 9789027269423. |
| 5 | Betimlemenin 5N 1K’sı ile ilgili küçük örnek metinlerin yazılıp tartışılması. | Fryer, L., Romero-Fresco, P. (2014). Audiointroductions. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 11-29). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423. |
| 6 | Betimleme yazımındaki anlatım üslubu ve seçilen kelimeler. | Maszerowska, A., Mangiron, C. (2014). Strategies for dealing with cultural references in audio descrpition. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 159-179). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423. |
| 7 | Betimlemede beden dili ve hareketlerin anlatımı. | Güven, M. (2018). Sesli betimleme araştırmalarında güncel yönelimler. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 29 (2), 107-127. DOI: 10.18492/dad.424635. |
| 8 | Video içeriği olmayan sabit görsellerin betimlenmesi ve öğrenilen kuralların buna göre yorumlanması. | Orero, P., Vilero, A. (2014). Secondary elements in audio description. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 199-213). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423. |
| 9 | Simultane betimleme: Tiyatro, bale gibi sahnelenen eserlerin simultane betimlenmesi. | Güven, M. (2018). Sesli betimleme araştırmalarında güncel yönelimler. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 29 (2), 107-127. DOI: 10.18492/dad.424635. |
| 10 | Sinema gibi video içeriklerinin betimlenmesine giriş. Betimleme programı kullanarak metin oluşturma. | Kökat, S. (2018). Bir kamusal alana çıkma pratiği: Sinema deneyimi ve hikayeleme aracı olarak sesli betimleme yöntemi. Ege Üniversitesi İletişim Fakültesi Yeni Düşünceler Hakemli E-Dergisi, 5-15. |
| 11 | Ekran öğelerinin (Logo, şarkı sözleri, alt yazılar, giriş ve çıkış jenerikleri) betimlenmesi. | Matamala, A. (2014). Audio describing text on screen. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 103-121). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423. |
| 12 | Video içeriklerinde montaj ve seslendirmenin önemi ve değerlendirilmesi. | Vercauteren, G., Remael, A. (2014). Spatio-temporal setting. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 61-80). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423.. |
| 13 | Video betimlemede farklı betimleme ekollerinin karşılaştırılması. | Perego, E. (2014). Film and language tools. In Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (Eds), Audio description: New perspectives illustrated (ss. 81-103). Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423. |
| 14 | Final projelerinin tanımı ve 10’ar dakikalık sunumlar. | Öğrenci Sunumları |
| 15 | Dönemin gözden geçirilmesi | |
| 16 | Final Sınavı |
| Ders Kitabı | Baş, N. (2019). Görenler sesli betimlenmiş bir filmi nasıl anlar? Sesli betimleme ile ilgili bir alımlama çalışması denemesi. Çeviribilim ve Uygulamaları, 26, 37-59. DOI: 10.37599/ceviri.518756. Güven, M. (2018). Sesli betimleme araştırmalarında güncel yönelimler. Dilbilim Araştırmaları Dergisi, 29 (2), 107-127. DOI: 10.18492/dad.424635. Kökat, S. (2018). Bir kamusal alana çıkma pratiği: Sinema deneyimi ve hikayeleme aracı olarak sesli betimleme yöntemi. Ege Üniversitesi İletişim Fakültesi Yeni Düşünceler Hakemli E-Dergisi, 5-15. Maszerowska, A., Matamala, A., & Orero, P. (2014). Audio description: New perspectives iIllustrated. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN: 9789027269423. Okyayuz, A. Ş. (2017). Sesli betimlemenin çeviribilim sınıflarında tanıtımı için bir eğitim bileşeni önerisi. Turkish Studies, 12 (22), 559-586. DOI: 10.7827/TurkishStudies. |
| Önerilen Okumalar/Materyaller |
| Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
| Katılım |
1
|
10
|
| Laboratuvar / Uygulama | ||
| Arazi Çalışması | ||
| Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği | ||
| Portfolyo | ||
| Ödev |
1
|
40
|
| Sunum / Jüri Önünde Sunum | ||
| Proje | ||
| Seminer/Çalıştay | ||
| Sözlü Sınav | ||
| Ara Sınav | ||
| Final Sınavı |
1
|
50
|
| Toplam |
| Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
2
|
50
|
| Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
1
|
50
|
| Toplam |
| Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
|---|---|---|---|
| Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) |
16
|
3
|
48
|
| Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) |
16
|
0
|
|
| Sınıf Dışı Ders Çalışması |
14
|
1
|
14
|
| Arazi Çalışması |
0
|
||
| Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
0
|
||
| Portfolyo |
0
|
||
| Ödev |
1
|
25
|
25
|
| Sunum / Jüri Önünde Sunum |
0
|
||
| Proje |
0
|
||
| Seminer/Çalıştay |
0
|
||
| Sözlü Sınav |
0
|
||
| Ara Sınavlar |
0
|
||
| Final Sınavı |
1
|
33
|
33
|
| Toplam |
120
|
|
#
|
Program Yeterlilikleri / Çıktıları |
* Katkı Düzeyi
|
|||||
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
|||
| 1 |
Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 2 |
Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 3 |
Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır, |
-
|
X
|
-
|
-
|
-
|
|
| 4 |
Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 5 |
Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır, |
-
|
-
|
-
|
X
|
-
|
|
| 6 |
Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 7 |
Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 8 |
Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 9 |
Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir, |
-
|
-
|
-
|
X
|
-
|
|
| 10 |
Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 11 |
Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 12 |
İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir. |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest
İzmir Ekonomi Üniversitesi, dünya çapında bir üniversiteye dönüşürken aynı zamanda küresel çapta yetkinliğe sahip başarılı gençler yetiştirir.
Daha Fazlası..İzmir Ekonomi Üniversitesi, nitelikli bilgi ve yetkin teknolojiler üretir.
Daha Fazlası..İzmir Ekonomi Üniversitesi, toplumsal fayda üretmeyi varlık nedeni olarak görür.
Daha Fazlası..