| Dersin Adı |
Tekstil ve Giysi Tarihi
|
|
Kodu
|
Yarıyıl
|
Teori
(saat/hafta) |
Uygulama/Lab
(saat/hafta) |
Yerel Kredi
|
AKTS
|
|
GEAR 201
|
Güz/Bahar
|
3
|
0
|
3
|
6
|
| Ön-Koşul(lar) |
Yok
|
|||||
| Dersin Dili |
İngilizce
|
|||||
| Dersin Türü |
Servis Dersi
|
|||||
| Dersin Düzeyi |
Lisans
|
|||||
| Dersin Veriliş Şekli | - | |||||
| Dersin Öğretim Yöntem ve Teknikleri | TartışmaSoru & CevapKritik vermeGezi / İncelemeAnlatım / Sunum | |||||
| Ulusal Meslek Sınıflandırma Kodu | - | |||||
| Dersin Koordinatörü | ||||||
| Öğretim Eleman(lar)ı | ||||||
| Yardımcı(ları) | - | |||||
| Dersin Amacı | Bu dersin amacı tekstil ve giysinin tarihsel gelişimi hakkında temel bilgiler vermektir. |
| Öğrenme Çıktıları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
| Ders Tanımı | Bu derste giysi ve tekstilin tarihsel gelişimi, bu gelişimde rol oynayan sosyal, kültürel faktörler hakkında genel bilgiler verilecektir. |
| Dersin İlişkili Olduğu Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları |
|
|
|
Temel Ders | |
| Uzmanlık/Alan Dersleri | ||
| Destek Dersleri | ||
| İletişim ve Yönetim Becerileri Dersleri | ||
| Aktarılabilir Beceri Dersleri |
| Hafta | Konular | Ön Hazırlık |
| 1 | Oryantasyon ve derse giriş Tekstiller ve giysiler hakkında kısa bilgi | |
| 2 | Dokuma Öncesi Üretim Teknikleri Erken Dokuma ve Tekstil Eserleri | James Laver Costume and Fashion: A Concise History, 2004, (pp. 7-14). Jennifer Harris 5000 Years of Textiles, 2004, (pp.1-50). |
| 3 | Antik Giyim Stillerinin Sınıflandırılması İlk dokunmuş kumaşlar ve bilinen en eski giysiler | Neriman Görgünay Geleneksel Türk Giyim Tarihi, 2008. Francois Boucher A History of Costume in the West, 2004, (pp. 20-26). |
| 4 | Mezopotamya, Anadolu ve Eski Mısır'da Giyim Sümerler, Asurlular, Babilliler, Hititler | Auguste Racinet The Costume History, 2009, (pp. 22-33). Francois Boucher A History of Costume in the West, 2004, (pp. 33-52). Jennifer Harris 5000 Years of Textiles, 2004, (pp.54-58). The New York Public Library The History of the Feminine Costume of the World. Digital Collections |
| 5 | Minos, İyon, Etrüsk ve Roma Giysileri | James Laver Costume and Fashion: A Concise History, 2004, (pp. 18-35). Jennifer Harris 5000 Years of Textiles, 2004, (pp.59-65). |
| 6 | Türklerde Giyim: İskitler, Hunlar, Göktürkler, Uygurlar ve Selçuklular | QUIZ 1 James Laver Costume and Fashion: A Concise History, 2004, (pp. 15). Francois Boucher A History of Costume in the West, 2004, (pp. 67-72). Jennifer Harris 5000 Years of Textiles, 2004, (pp.80-85, pp. 91-95). Jennifer Scarce Women’s Costume of the Near and Middle East, 2003. Neriman Görgünay History of Traditional Turkish Clothing, 2008. Nilay Ertürk Türklerde Giyim Kuşam, 2018. |
| 7 | Erken Avrupa Giyimi Bizans ve Orta çağ Dönemleri | James Laver Costume and Fashion: A Concise History, 2004, (pp. 44-50), (pp.50-73). Jennifer Harris 5000 Years of Textiles, 2004, (pp.75-79). Madeleine Ginsburg The Illustrated History of Textiles, 1991. |
| 8 | Ara Sınav Haftası | |
| 9 | Rönesans 15. ve 17. yüzyıllar | James Laver Costume and Fashion: A Concise History, 2004, (pp. 76-126). Francois Boucher A History of Costume in the West, 2004, (pp. 219-250). Madeleine Ginsburg The Illustrated History of Textiles, 1991, (pp. 12-54). |
| 10 | Osmanlı Tekstilleri ve Giyimi | QUIZ 2 Elvan Özkavruk Adanır and Berna İleri, Orientalism Revisited: Orientalism as Fashion, In Handbook of Research on Contemporary Approaches to Orientalism in Media and Beyond (I-II) , 2021, (pp.214-230). Halil İnalcık Studies in the History of Textiles in Turkey, 2011. Hülya Tezcan Atlaslar Atlası, 1993. Lale Görünür Women’s Costume of the Late Ottoman Era from the Sadberk Hanım Museum Collection, 2010. |
| 11 | Barok ve Rokoko Dönemleri Josephine'in İmparatorluk Modası Üzerindeki Etkisi (17. – 19. yüzyıllar) | James Laver Costume and Fashion: A Concise History, 2004, (pp. 127-176), (pp. 213-251). Francois Boucher A History of Costume in the West, 2004, (pp. 251-331). Madeleine Ginsburg The Illustrated History of Textiles, 1991, (pp. 54-71), (pp. 64-70). |
| 12 | Romantizm Viktorya ve Edward Dönemi Modası Amerika Birleşik Devletleri, Fransa ve İngiltere'de On dokuzuncu ve Yirminci Yüzyılın Başlarında Kadın Modası ve Kadın Hakları Hareketi | QUIZ 3 James Laver Costume and Fashion: A Concise History, 2004. (pp. 177-211). Madeleine Ginsburg The Illustrated History of Textiles, 1991. (pp. 72-89) Diana Crane Fashion and Its Social Agendas Class, Gender, and Identity in Clothing, 2000. |
| 13 | Erken Yirminci Yüzyılda Önemli Moda Akımları ve Yenilikler | James Laver Costume and Fashion: A Concise History, 2004. (pp. 262-290) Auguste Racinet The Costume History, 2009 (pp. 213-251) Fifty Years of Fashion New Look to Now Valerie Steele, 2000. |
| 14 | Dönemin gözden geçirilmesi | |
| 15 | Dönemin gözden geçirilmesi | |
| 16 | Dönemin Gözden Geçirilmesi |
| Ders Kitabı | |
| Önerilen Okumalar/Materyaller |
Costume and Fashion: A Concise History, 2004, Thames & Hudson.
The Illustrated History of Textiles, 1991, Portland House.
5000 Years of Textiles, 2004, British Museum Press.
The Costume History, 2009, Taschen.
Studies in the History of Textiles in Turkey, 2011, İş Bankası.
The History of the Feminine Costume of the World. Digital Collections
Women’s Costume of the Near and Middle East, 2003, Routledge
Fashion and Its Social Agendas Class, Gender, and Identity in Clothing, 2000, The University of Chicago Press
Orientalism Revisited: Orientalism as Fashion, In Handbook of Research on Contemporary Approaches to Orientalism in Media and Beyond (I-II), 2021, (pp.214-230).
Women’s Costume of the Late Ottoman Era from the Sadberk Hanım Museum Collection, 2010.
Geleneksel Türk Giyim Tarihi, 2008, Sergi Publishing,
Türklerde Giyim Kuşam, 2018, Hayalperest
Atlaslar Atlası, 1993.
Fifty Years of Fashion New Look to Now, 2000, Yale University Press. |
| Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Katkı Payı % |
| Katılım |
1
|
10
|
| Laboratuvar / Uygulama | ||
| Arazi Çalışması | ||
| Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
3
|
30
|
| Portfolyo | ||
| Ödev |
1
|
30
|
| Sunum / Jüri Önünde Sunum |
1
|
30
|
| Proje | ||
| Seminer/Çalıştay | ||
| Sözlü Sınav | ||
| Ara Sınav | ||
| Final Sınavı | ||
| Toplam |
| Yarıyıl İçi Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı |
6
|
100
|
| Yarıyıl Sonu Çalışmalarının Başarı Notuna Katkısı | ||
| Toplam |
| Yarıyıl Aktiviteleri | Sayı | Süre (Saat) | İş Yükü |
|---|---|---|---|
| Teorik Ders Saati (Sınav haftası dahildir: 16 x teorik ders saati) |
16
|
3
|
48
|
| Laboratuvar / Uygulama Ders Saati (Sınav haftası dahildir. 16 x uygulama/lab ders saati) |
16
|
0
|
|
| Sınıf Dışı Ders Çalışması |
14
|
2
|
28
|
| Arazi Çalışması |
0
|
||
| Küçük Sınav / Stüdyo Kritiği |
3
|
10
|
30
|
| Portfolyo |
0
|
||
| Ödev |
1
|
34
|
34
|
| Sunum / Jüri Önünde Sunum |
1
|
40
|
40
|
| Proje |
0
|
||
| Seminer/Çalıştay |
0
|
||
| Sözlü Sınav |
0
|
||
| Ara Sınavlar |
0
|
||
| Final Sınavı |
0
|
||
| Toplam |
180
|
|
#
|
Program Yeterlilikleri / Çıktıları |
* Katkı Düzeyi
|
|||||
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
|||
| 1 |
Mütercim Tercümanlık alanında ileri düzeyde kavramsal, kuramsal ve uygulamalı bilgiler edinir, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 2 |
Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavram ve fikirleri bireysel veya ekip çalışması halinde bilimsel yöntemlerle inceler, araştırır, verileri yorumlar, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 3 |
Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel ve anlamsal yapılarını anlar ve kullanır, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 4 |
Kaynak ve erek dile ilişkin çeşitli toplumsal, kültürel ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi edinir ve bu bilgileri metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanır, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 5 |
Kaynak dildeki yazılı ve sözlü metinleri anlar, yorumlar ve bu metinleri erek dile anlamları ve işlevleriyle örtüşen bir dil kullanarak aktarır, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 6 |
Edindiği kuramsal bilgi ve yetkinlikler ışığında çeviri sürecindeki aşamaları, stratejileri ve sorunları tanımlayarak yaratıcı çeviriler yapar ve çeviri metinleri eleştirir, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 7 |
Farklı uzmanlık alanlarına ilişkin geliştireceği kuramsal bilgileri ve araştırma yapma becerisini çeviri edimine aktarır, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 8 |
Çevirinin tüm süreçlerinde bilgisayar destekli çeviri araçlarını ve otomatik çeviriyi etkin bir biçimde kullanır ve bu alanlardaki kuramsal ve uygulamaya yönelik gelişmeleri izler, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 9 |
Çevirmenin toplumsal rolü, iş profili, mesleki etik değerleri konusunda farkındalık kazanır ve bireysel veya ekip halinde çalışmada iş yükü yönetimi becerisini edinir, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 10 |
Çeviri sürecinin tüm aşamalarında kaliteyi artırmak üzere gerekli kaynaklara erişir ve bunları kullanarak erek metni kalite hedefleri doğrultusunda kontrol eder, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 11 |
Türkçe ve İngilizcede sözlü ve yazılı etkin iletişim kurar, ikinci bir yabancı dili iyi düzeyde, üçüncü bir yabancı dili orta düzeyde kullanır, |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
| 12 |
İnsanlık tarihi boyunca oluşan bilgi birikimini uzmanlık alanıyla ilişkilendirir. |
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
|
*1 Lowest, 2 Low, 3 Average, 4 High, 5 Highest
İzmir Ekonomi Üniversitesi, dünya çapında bir üniversiteye dönüşürken aynı zamanda küresel çapta yetkinliğe sahip başarılı gençler yetiştirir.
Daha Fazlası..İzmir Ekonomi Üniversitesi, nitelikli bilgi ve yetkin teknolojiler üretir.
Daha Fazlası..İzmir Ekonomi Üniversitesi, toplumsal fayda üretmeyi varlık nedeni olarak görür.
Daha Fazlası..